各位好! 我們有很多統一的翻譯習慣和標準在glossary哪裏。但是,由於不同翻譯者的語言習慣不同,用詞上往往短期内很難改變 爲了降低翻譯門檻和促進用詞的標準化,我提議我們可以編寫一個統一替換的脚本(或者什麽具有類似功能的東西)將常見的不符合翻譯標準的譯文改變。如直接將”支持“改爲”支援“,不會影響語義的同時,也能夠使翻譯者更方便的產出更高質量的翻譯。 因此我希望我們能有一個社區化的統一脚本,基於我們的glossary規範,同義替換譯文中所有不標準的翻譯。