42000A0922(03)

Schengenin säännöstö - Sopimus Italian tasavallan liittymisestä Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen

Virallinen lehti nro L 239 , 22/09/2000 s. 0063 - 0068


SOPIMUS ITALIAN TASAVALLAN LIITTYMISESTÄ

Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen

BELGIAN KUNINGASKUNTA, SAKSAN LIITTOTASAVALTA, RANSKAN TASAVALTA, LUXEMBURGIN SUURHERTTUAKUNTA ja ALANKOMAIDEN KUNINGASKUNTA, jotka ovat Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla Schengenissä 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehdyn yleissopimuksen, jäljempänä "vuoden 1990 yleissopimus", osapuolia,

sekä ITALIAN TASAVALTA,

jotka

ottavat huomioon Pariisissa 27 päivänä marraskuuta 1990 allekirjoitetun pöytäkirjan Italian tasavallan hallituksen liittymisestä Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehtyyn Schengenin sopimukseen,

vuoden 1990 yleissopimuksen 140 artiklan nojalla

OVAT SOPINEET SEURAAVAA:

1 artikla

Italian tasavalta liittyy tällä sopimuksella vuoden 1990 yleissopimuksen osapuoleksi.

2 artikla

1. Vuoden 1990 yleissopimuksen 40 artiklan 4 kohdassa tarkoitetut virkamiehet ovat Italian tasavallan osalta Polizia di Staton ja Arma dei Carabinierin rikospoliisiosastojen palveluksessa olevat virkamiehet ja avustava henkilöstö, Guardia di Finanzan rikospoliisiosaston palveluksessa olevat virkamiehet ja avustava henkilöstö valtuuksiensa mukaisesti väärän rahan valmistamisen, huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman kaupan, aseiden ja räjähteiden kaupan sekä myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden laittomien kuljetusten aloilla sekä tullivirkamiehet vuoden 1990 yleissopimuksen 40 artiklan 6 kohdassa tarkoitetuissa kahdenvälisissä sopimuksissa määrätyin edellytyksin, kun on kysymys heidän valtuuksistaan huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman kaupan, aseiden ja räjähteiden kaupan sekä myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden laittomien kuljetusten alalla.

2. Vuoden 1990 yleissopimuksen 40 artiklan 5 kohdassa tarkoitettu viranomainen on Italian tasavallan osalta sisäasiainministeriön rikospoliisiasioiden pääosasto.

3 artikla

1. Vuoden 1990 yleissopimuksen 41 artiklan 7 kohdassa tarkoitetut virkamiehet ovat Italian tasavallan osalta Polizia di Staton ja Arma dei Carabinierin rikospoliisiosastojen palveluksessa olevat virkamiehet ja avustava henkilöstö, Guardia di Finanzan rikospoliisiosaston palveluksessa olevat virkamiehet ja avustava henkilöstö valtuuksiensa mukaisesti väärän rahan valmistamisen, huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman kaupan, aseiden ja räjähteiden kaupan sekä myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden laittomien kuljetusten aloilla sekä tullivirkamiehet vuoden 1990 yleissopimuksen 40 artiklan 6 kohdassa tarkoitetuissa kahdenvälisissä sopimuksissa määrätyin edellytyksin, kun on kysymys heidän valtuuksistaan huumausaineiden ja psykotrooppisten aineiden laittoman kaupan, aseiden ja räjähteiden kaupan sekä myrkyllisten ja vaarallisten jätteiden laittomien kuljetusten alalla.

2. Allekirjoitettaessaan tämän sopimuksen Ranskan tasavallan hallitus ja Italian tasavallan hallitus antavat kumpikin julistuksen, jossa ne määrittelevät alueellaan suoritettavassa takaa-ajossa noudatettavat menettelyt vuoden 1990 yleissopimuksen 41 artiklan 2, 3 ja 4 kohdan määräysten perusteella.

4 artikla

Vuoden 1990 yleissopimuksen 65 artiklan 2 kohdassa tarkoitettu ministeriö on Italian tasavallan osalta oikeusministeriö.

5 artikla

1. Tämä sopimus on ratifioitava tai hyväksyttävä. Ratifioimis- ja hyväksymiskirjat talletetaan Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen huostaan, joka ilmoittaa niiden tallettamisesta kaikille sopimuspuolille.

2. Tämä sopimus tulee voimaan toisen kuukauden ensimmäisenä päivänä sen jälkeen kun viimeinen ratifioimis- tai hyväksymiskirja on talletettu, kuitenkin aikaisintaan vuoden 1990 yleissopimuksen voimaantulopäivänä.

3. Luxemburgin suurherttuakunnan hallitus ilmoittaa voimaantulopäivän kaikille sopimuspuolille.

6 artikla

1. Luxemburgin suurherttuakunnan hallitus toimittaa Italian tasavallan hallitukselle vuoden 1990 yleissopimuksen oikeaksi todistetun jäljennöksen hollannin, ranskan ja saksan kielellä.

2. Vuoden 1990 yleissopimuksen italiankielinen teksti liitetään tähän sopimukseen ja se on yhtä todistusvoimainen kuin vuoden 1990 yleissopimuksen hollannin, ranskan ja saksan kielellä laaditut tekstit.

Tämän vakuudeksi alla mainitut ovat siihen asianmukaisesti valtuutettuina allekirjoittaneet tämän sopimuksen

Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentä, yhtenä kappaleena hollannin, italian, ranskan ja saksan kielellä, jotka kaikki neljä tekstiä ovat yhtä todistusvoimaiset. Sopimus talletetaan Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen arkistoon, joka toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen kaikille sopimuspuolille.

Belgian kuningaskunnan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006401.TIF">

Saksan liittotasavallan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006402.TIF">

Ranskan tasavallan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006403.TIF">

Italian tasavallan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006404.TIF">

Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006501.TIF">

Alankomaiden kuningaskunnan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006502.TIF">

PÄÄTÖSASIAKIRJA

I Allekirjoittaessaan sopimuksen Italian tasavallan liittymisestä Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen Italian tasavalta allekirjoittaa myös päätösasiakirjan, pöytäkirjan sekä ministerien ja valtiosihteerien yhteisen julistuksen, jotka on tehty samanaikaisesti kuin vuoden 1990 yleissopimus.

Italian tasavalta allekirjoittaa lisäksi niihin sisältyvät yhteiset julistukset ja ottaa huomioon niihin sisältyvät yksipuoliset julistukset.

Luxemburgin suurherttuakunnan hallitus toimittaa Italian tasavallan hallitukselle oikeaksi todistetun jäljennöksen hollannin, ranskan ja saksan kielellä päätösasiakirjasta, pöytäkirjasta sekä ministerien ja valtiosihteerien yhteisestä julistuksesta, jotka on tehty samanaikaisesti kuin vuoden 1990 yleissopimus.

Päätösasiakirjan, pöytäkirjan sekä ministerien ja valtiosihteerien yhteisen julistuksen italiankieliset tekstit, jotka on allekirjoitettu samanaikaisesti kuin vuoden 1990 yleissopimus, liitetään tähän päätösasiakirjaan ja ne ovat yhtä todistusvoimaiset kuin hollannin, ranskan ja saksan kielellä laaditut tekstit.

II Allekirjoittaessaan sopimuksen Italian tasavallan liittymisestä Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen sopimuspuolet ovat hyväksyneet seuraavat julistukset:

1. Yhteinen julistus liittymissopimuksen 5 artiklasta

Allekirjoittajavaltiot ilmoittavat toisilleen ennen liittymissopimuksen voimaantuloa kaikki seikat, jotka saattavat vaikuttaa vuoden 1990 yleissopimuksen soveltamisalaan ja liittymissopimuksen voimaansaattamiseen.

Liittymissopimusta sovelletaan, kun vuoden 1990 yleissopimuksen soveltamisen edellytykset on täytetty kaikissa liittymissopimuksen allekirjoittaneissa valtioissa ja kun tarkastukset ulkorajoilla ovat toiminnassa.

2. Yhteinen julistus vuoden 1990 yleissopimuksen 9 artiklan 2 kohdasta

Sopimuspuolet toteavat, että allekirjoitettaessa sopimus Italian tasavallan liittymisestä vuoden 1990 yleissopimuksen osapuoleksi kyseisen yleissopimuksen 9 artiklan 2 kohdassa tarkoitettuina yhteisinä viisumimääräyksinä pidetään sanotun yleissopimuksen viiden osapuolen 19 päivästä kesäkuuta 1990 alkaen soveltamia yhteisiä viisumimääräyksiä.

3. Yhteinen julistus tietosuojasta

Sopimuspuolet ottavat huomioon, että ennen vuoden 1990 yleissopimukseen liittymisestä tehdyn sopimuksen ratifiointia Italian tasavallan hallitus sitoutuu ryhtymään kaikkiin tarvittaviin aloitteisiin lainsäädäntönsä täydentämiseksi yksilöiden suojelusta henkilötietojen automaattisessa tietojenkäsittelyssä 28 päivänä tammikuuta 1981 tehdyn Euroopan neuvoston yleissopimuksen mukaisesti sekä noudattaen henkilötietojen käytön sääntelemisestä poliisialalla 17 päivänä syyskuuta 1987 annetun Euroopan neuvoston ministerikomitean suositusta R(87)15 voidakseen soveltaa kokonaisuudessaan vuoden 1990 yleissopimuksen 117 ja 126 artiklaa sekä henkilötietojen suojaamista koskevia, kyseisen yleissopimuksen muita määräyksiä tavoitteenaan päästä vuoden 1990 yleissopimuksen asiaa koskevien määräysten mukaiseen suojatasoon.

Tehty Pariisissa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä marraskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentä, yhtenä kappaleena hollannin, italian, ranskan ja saksan kielellä, jotka kaikki neljä tekstiä ovat yhtä todistusvoimaiset. Sopimus talletetaan Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen arkistoon, joka toimittaa siitä oikeaksi todistetun jäljennöksen kaikille sopimuspuolille.

Belgian kuningaskunnan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006701.TIF">

Saksan liittotasavallan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006702.TIF">

Ranskan tasavallan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006703.TIF">

Italian tasavallan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006704.TIF">

Luxemburgin suurherttuakunnan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006705.TIF">

Alankomaiden kuningaskunnan hallituksen puolesta

>PIC FILE= "L_2000239FI.006706.TIF">

YHTEINEN JULISTUS ITALIAN TASAVALLAN LIITTYMISESTÄ 14 PÄIVÄNÄ KESÄKUUTA 1985 TEHDYN SCHENGENIN SOPIMUKSEN SOVELTAMISESTA TEHTYYN YLEISSOPIMUKSEEN KOSKEVAN SOPIMUKSEN 2 JA 3 ARTIKLASTA

Allekirjoittaessaan sopimuksen Italian tasavallan liittymisestä Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen sopimuspuolet ilmoittavat, etteivät kyseisen sopimuksen 2 artiklan 1 kohta ja 3 artiklan 1 kohta vaikuta Guardia di Finanzalle Italian lainsäädännön nojalla kuuluvaan toimivaltaan, jota se harjoittaa Italian alueella.

MINISTERIEN JA VALTIOSIHTEERIEN JULISTUS

Marraskuun 27 päivänä 1990 Belgian kuningaskunnan, Saksan liittotasavallan, Ranskan tasavallan, Italian tasavallan, Luxemburgin suurherttuakunnan ja Alankomaiden kuningaskunnan hallitusten edustajat allekirjoittivat Pariisissa sopimuksen Italian tasavallan liittymisestä Benelux-talousliiton valtioiden, Saksan liittotasavallan ja Ranskan tasavallan hallitusten välillä tarkastusten asteittaisesta lakkauttamisesta yhteisillä rajoilla 14 päivänä kesäkuuta 1985 tehdyn Schengenin sopimuksen soveltamisesta Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990 tehtyyn yleissopimukseen.

He totesivat, että Italian tasavallan hallituksen edustaja on hyväksynyt julistuksen, jonka Belgian kuningaskuntaa, Saksan liittotasavaltaa, Ranskan tasavaltaa, Luxemburgin suurherttuakuntaa ja Alankomaiden kuningaskuntaa edustaneet ministerit ja valtiosihteerit ovat antaneet Schengenissä 19 päivänä kesäkuuta 1990, sekä samana päivänä Schengenin sopimuksen soveltamisesta tehdyn yleissopimuksen allekirjoittamisen yhteydessä tehdyn päätöksen.