Jump to content

Javanese script: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
→‎Murda and mahaprana: Clean up/copyedit
mNo edit summary
 
(29 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 14: Line 14:
| fam5 = [[Brahmi script]]
| fam5 = [[Brahmi script]]
| fam6 = [[Tamil Brahmi]]
| fam6 = [[Tamil Brahmi]]
| fam7 = [[Pallava alphabet]]
| fam7 = [[Pallava script]]
| fam8 = [[Kawi script]]
| fam8 = [[Kawi script]]
| sisters = [[Balinese alphabet]]<br />[[Batak alphabet]]<br />[[Baybayin|Baybayin scripts]]<br />[[Lontara alphabet]]<br />[[Makasar script|Makasar]]<br/>[[Sundanese script]]<br />[[Rencong alphabet]]<br />[[Rejang alphabet]]
| sisters = [[Balinese alphabet]]<br />[[Batak alphabet]]<br />[[Baybayin|Baybayin scripts]]<br />[[Lontara alphabet]]<br />[[Makasar script|Makasar]]<br/>[[Sundanese script]]<br />[[Rencong alphabet]]<br />[[Rejang alphabet]]
Line 92: Line 92:


{{plain row headers}}
{{plain row headers}}
{|class="wikitable plain-row-headers"
{|class="wikitable plain-row-headers letters-violet"
|+ ''Aksara wyanjana''
|+ ''Aksara wyanjana''
|-
|-
Line 98: Line 98:
! colspan=2|[[unvoiced consonant|Unvoiced]]
! colspan=2|[[unvoiced consonant|Unvoiced]]
! colspan=2|[[voiced consonant|Voiced]]
! colspan=2|[[voiced consonant|Voiced]]
! rowspan=2|[[Nasal consonant|Nasal]]
! rowspan=2|[[Semivowel]]
! rowspan=2|[[Semivowel]]
! rowspan=2|[[Sibilant]]
! rowspan=2|[[Sibilant]]
! rowspan=2|[[fricative consonant|Fricative]]
! rowspan=2|[[fricative consonant|Fricative]]
! rowspan=2|[[nasal consonant|Nasal]]
|-
|-
! [[tenuis consonant|Unaspirated]]
! [[tenuis consonant|Unaspirated]]
Line 109: Line 109:
|-
|-
! scope=row | [[velar consonant|Velar]]
! scope=row | [[velar consonant|Velar]]
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦏ|iso=ka}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏ|iso=ka}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦑ|iso=kha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦑ|iso=kha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦒ|iso=ga}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦒ|iso=ga}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦓ|iso=gha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦓ|iso=gha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦔ|iso=ṅa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦔ|iso=ṅa}}
!
!
!
!
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦲ|iso=ha/a|note={{noteTag|name=ha|group=wyanjana|may represent /ha/ or /a/ in the Kawi language}}}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲ|iso=ha/a|note={{noteTag|name=ha|group=wyanjana|may represent /ha/ or /a/ in the Kawi language}}}}
|- class=letters-lo
|- class=letters-lo
! scope=row | [[palatal consonant|Palatal]]
! scope=row | [[palatal consonant|Palatal]]
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦕ|iso=ca}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦕ|iso=ca}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦖ|iso=cha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦖ|iso=cha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦗ|iso=ja}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦗ|iso=ja}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦙ|iso=jha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦙ|iso=jha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦚ|iso=ña}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦚ|iso=ña}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦪ|iso=ya}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦪ|iso=ya}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦯ|iso=śa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦯ|iso=śa}}
!
!
|-
|-
! scope=row | [[retroflex consonant|Retroflex]]
! scope=row | [[retroflex consonant|Retroflex]]
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦛ|iso=ṭa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦛ|iso=ṭa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦜ|iso=ṭha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦜ|iso=ṭha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦝ|iso=ḍa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦝ|iso=ḍa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦞ|iso=ḍha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦞ|iso=ḍha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦟ|iso=ṇa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦟ|iso=ṇa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦫ|iso=ra}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦫ|iso=ra}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦰ|iso=ṣa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦰ|iso=ṣa}}
!
!
|-
|-
! scope=row | [[dental consonant|Dental]]
! scope=row | [[dental consonant|Dental]]
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦠ|iso=ta}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦠ|iso=ta}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦡ|iso=tha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦡ|iso=tha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦢ|iso=da}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦢ|iso=da}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦣ|iso=dha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦣ|iso=dha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦤ|iso=na}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦤ|iso=na}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦭ|iso=la}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦭ|iso=la}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦱ|iso=sa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦱ|iso=sa}}
!
!
|-
|-
! scope=row | [[labial consonant|Labial]]
! scope=row | [[labial consonant|Labial]]
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦥ|iso=pa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦥ|iso=pa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦦ|iso=pha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦦ|iso=pha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦧ|iso=ba}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦧ|iso=ba}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦨ|iso=bha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦨ|iso=bha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦩ|iso=ma}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦩ|iso=ma}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦮ|iso=wa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦮ|iso=wa}}
|
|
|
|
Line 163: Line 163:
Modern Javanese script is commonly arranged in the ''hanacaraka'' sequence, a [[pangram]] whose name is derived from its first five letters, similar to the word "alphabet" which comes from the first two letters of the [[Greek alphabet]], ''alpha, beta''.{{sfn|Robson|2011|pp=13-14}} This sequence has been used at least the 15th century, when the island of Java started to receive significant Islamic influence.{{sfn|Everson|2008|pp=5–6}} There are numerous interpretations on the supposed philosophical and esoteric qualities of the hanacaraka sequence, {{sfn|Rochkyatmo|1996|pp=35-41}} and it is often linked to the myth of [[Aji Saka]].{{sfn|Rochkyatmo|1996|pp=8-11}}{{sfn|Rochkyatmo|1996|pp=51-58}}
Modern Javanese script is commonly arranged in the ''hanacaraka'' sequence, a [[pangram]] whose name is derived from its first five letters, similar to the word "alphabet" which comes from the first two letters of the [[Greek alphabet]], ''alpha, beta''.{{sfn|Robson|2011|pp=13-14}} This sequence has been used at least the 15th century, when the island of Java started to receive significant Islamic influence.{{sfn|Everson|2008|pp=5–6}} There are numerous interpretations on the supposed philosophical and esoteric qualities of the hanacaraka sequence, {{sfn|Rochkyatmo|1996|pp=35-41}} and it is often linked to the myth of [[Aji Saka]].{{sfn|Rochkyatmo|1996|pp=8-11}}{{sfn|Rochkyatmo|1996|pp=51-58}}


{| class="wikitable"
{| class="wikitable letters-violet"
|+ ''Hana cakara (modern sequence)''
|+ ''Hana cakara (modern sequence)''
|-
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦲ|iso=ha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲ|iso=ha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦤ|iso=na}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦤ|iso=na}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦕ|iso=ca}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦕ|iso=ca}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦫ|iso=ra}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦫ|iso=ra}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦏ|iso=ka}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏ|iso=ka}}
|{{lang-jv|{{Script|Java|ꦲꦤꦕꦫꦏ}}|hana caraka|There were (two) emissaries.}}
|{{lang-jv|{{Script|Java|ꦲꦤꦕꦫꦏ}}|hana caraka|There were (two) emissaries.}}
|-
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦢ|iso=da}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦢ|iso=da}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦠ|iso=ta}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦠ|iso=ta}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦱ|iso=sa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦱ|iso=sa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦮ|iso=wa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦮ|iso=wa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦭ|iso=la}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦭ|iso=la}}
|{{lang-jv|{{Script|Java|ꦢꦠꦱꦮꦭ}}|data sawala|They began to fight.}}
|{{lang-jv|{{Script|Java|ꦢꦠꦱꦮꦭ}}|data sawala|They began to fight.}}
|-
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦥ|iso=pa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦥ|iso=pa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦣ|iso=dha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦣ|iso=dha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦗ|iso=ja}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦗ|iso=ja}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦪ|iso=ya}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦪ|iso=ya}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦚ|iso=ña}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦚ|iso=ña}}
|{{lang-jv|{{Script|Java|ꦥꦝꦗꦪꦚ}}|padha jayanya|Their valor was equal}}
|{{lang-jv|{{Script|Java|ꦥꦝꦗꦪꦚ}}|padha jayanya|Their valor was equal}}
|-
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦩ|iso=ma}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦩ|iso=ma}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦒ|iso=ga}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦒ|iso=ga}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦧ|iso=ba}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦧ|iso=ba}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦡ|iso=tha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦡ|iso=tha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=ꦔ|iso=ṅa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦔ|iso=ṅa}}
|{{lang-jv|{{Script|Java|ꦩꦒꦧꦛꦔ}}|maga bathanga|They both fell dead.}}
|{{lang-jv|{{Script|Java|ꦩꦒꦧꦛꦔ}}|maga bathanga|They both fell dead.}}
|}
|}

=== Vowels and vowel diacritics ===
=== Vowels and vowel diacritics ===
Javanese script has 14 vowel letters ({{lang-jv|{{Script|Java|ꦲꦏ꧀ꦱꦫ ꦱ꧀ꦮꦫ}}|aksara swara}}}}) inherited from Sanskrit.<ref name="mardikawi"/> The vowel letters represent independent or word-initial vowels. A vowel sound following a consonant is written by adding ta diacritic, or dependent form of a vowel to a basic syllable ({{lang-jv|{{Script|Java|ꦱꦤ꧀ꦝꦔꦤ꧀}}|sandhangan}}), which modifies the letter's inherent vowel sound. Vowel diacritics are known as {{lang-jv|{{Script|Java|ꦱꦤ꧀ꦝꦁꦔꦤ꧀ꦱ꧀ꦮꦫ}}|sandhangan swara}}
Javanese vowel letters can be used to represent independent or word-initial vowels. A vowel sound following a consonant is written by adding ta diacritic, or dependent form of a vowel to a basic syllable ({{lang-jv|{{Script|Java|ꦱꦤ꧀ꦝꦔꦤ꧀}}|sandhangan}}), which modifies the letter's inherent vowel sound. Vowel diacritics are known as sandhangan swara ({{lang-jv|{{Script|Java|ꦱꦤ꧀ꦝꦁꦔꦤ꧀ꦱ꧀ꦮꦫ}}}}). Convenionally, a word-initial vowel is written by adding the appropriate diacritics to {{angbr|{{Script|Java|ꦲ}}}}, which serves as a null consonant, but in modern spelling, the independent vowels may also be used, especially to disambiguate whether {{angbr|{{Script|Java|ꦲ}}}} should be aspirated.{{sfn|Darusuprapta|2002|pp=13-15}}


As with the ''wyanjana'' letters, the modern Javanese language does not use the whole inventory of vowels.
Only short vowels and vowel diacritics are taught and used in contemporary Javanese, while long vowels and their diacritics are used in Sanskrit and Kawi.
{{plain row headers}}
{{plain row headers}}
{| class="wikitable letters-lo plain-row-headers letters-violet"
{| class="wikitable letters-lo plain-row-headers letters-violet"
|+ ''Aksara swara'' with their ''sandhangan swara'' and examples with {{angbr|{{Script|Java|ꦏ}}}}{{sfn|Darusuprapta|2002|pp=19-24}}
|+ ''Aksara swara'' with their ''sandhangan swara'' and examples with {{angbr|{{Script|Java|ꦲ and ꦏ}}}}{{sfn|Darusuprapta|2002|pp=19-24}}
|-
|-
! colspan=6 | Short
! colspan=6 | Short
! colspan=6 | Long
! colspan=6 | Long
|-
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦄ|iso=a}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦄ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦆ|iso=i}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦆ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦈ|iso=u}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦈ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦌ|iso=é|ipa=/e/}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦌ|ipa=/e/}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦎ|iso=o}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦎ}}
|
|
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦄꦴ|iso=ā}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦄꦴ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦇ|iso=ī}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦇ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦈꦴ|iso=ū}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦈꦴ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦍ|iso=ai|ipa=/aj/}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦍ|ipa=/aj/}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦎꦴ|iso=au|ipa=/au/}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦎꦴ|ipa=/au/}}
|-
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=-}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=-}}
Line 225: Line 228:
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦷ|top=wulu melik}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦷ|top=wulu melik}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦹꦴ|top=suku mendut}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦹꦴ|top=suku mendut}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦻꦴ|top=dirga muré}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=|top=dirga muré}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦻꦴ|top=dirga muré-tarung}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦻꦴ|top=dirga muré-tarung}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch= ꦼꦴ|iso=eu|top=pepet-tarung}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch= ꦼꦴ|top=pepet-tarung}}
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲ|note=a}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲꦶ|note=i}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲꦸ|note=u}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲꦺ|note=é}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲꦺꦴ|note=o}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲꦼ|note=e}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲꦴ|note=ā}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲꦷ|note=ī}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲꦹꦴ|note=ū}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲꦻ|note=ai}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦭꦻꦴ|note=au}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲꦼꦴ|note=eu}}
|-
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏ|note=ka}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏ|note=ka}}
Line 239: Line 255:
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦹ|note=kū}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦹ|note=kū}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦻ|note=kai}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦻ|note=kai}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦭꦻꦴ|note=kau}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦻꦴ|note=kau}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦼꦴ|note=keu}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦼꦴ|note=keu}}
|}
|}

As with the ''wyanjana'' letters, the modern Javanese language does not use the whole inventory of vowels.
Only short vowels and vowel diacritics are taught and used in contemporary Javanese, while long vowels and their diacritics are used in Sanskrit and Kawi. In modern spelling, ''swara'' letters may be used to replace {{angbr|ꦲ}}, which can be read as either /ha/ or /a/, and to disambiguate the pronunciation of unfamiliar terms and names.{{sfn|Darusuprapta|2002|pp=13-15}}


===Syllabic consonants===
===Syllabic consonants===
Line 255: Line 268:
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦋ|iso=ḹ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦋ|iso=ḹ}}
|}''Pa cerek'' {{angbr|ꦉ}}, ''pa cerek dirgha'' {{angbr|ꦉꦴ}}, ''nga lelet'' {{angbr|ꦊ}}, and ''nga lelet raswadi'' {{angbr|ꦋ}} are [[syllabic consonant]]s that are primarily used in Sanskrit.<ref name="woodard">{{cite book|title=The Ancient Languages of Asia and the Americas|first=Roger D|last=Woodard|url=https://books.google.com/books?id=UQpAuNIP4oIC|publisher=Cambridge University Press|year=2008|page=9|isbn=978-0521684941}}</ref> When adapted to other languages, the function and pronunciation of these letters tend to vary. In modern Javanese language, ''pa cerek'' and ''nga lelet'' are mandatory shorthand for combination of ''ra + é'' {{angbr|ꦫ + ◌ ꦼ → ꦉ}} and ''la + é'' {{angbr|ꦭ + ◌ ꦼ → ꦊ}}. Both letters are usually re-categorized into their own class called ''aksara gantèn'' in modern tables. {{sfn|Darusuprapta|2002|pp=20}}
|}''Pa cerek'' {{angbr|ꦉ}}, ''pa cerek dirgha'' {{angbr|ꦉꦴ}}, ''nga lelet'' {{angbr|ꦊ}}, and ''nga lelet raswadi'' {{angbr|ꦋ}} are [[syllabic consonant]]s that are primarily used in Sanskrit.<ref name="woodard">{{cite book|title=The Ancient Languages of Asia and the Americas|first=Roger D|last=Woodard|url=https://books.google.com/books?id=UQpAuNIP4oIC|publisher=Cambridge University Press|year=2008|page=9|isbn=978-0521684941}}</ref> When adapted to other languages, the function and pronunciation of these letters tend to vary. In modern Javanese language, ''pa cerek'' and ''nga lelet'' are mandatory shorthand for combination of ''ra + é'' {{angbr|ꦫ + ◌ ꦼ → ꦉ}} and ''la + é'' {{angbr|ꦭ + ◌ ꦼ → ꦊ}}. Both letters are usually re-categorized into their own class called ''aksara gantèn'' in modern tables. {{sfn|Darusuprapta|2002|pp=20}}
{{clear|left}}

===Murda and mahaprana===

Some of the original letters that originally represented sounds not present in modern Javanese have been repurposed as honorific letters ({{lang-jv|ꦲꦏ꧀ꦱꦫ ꦩꦸꦂꦢ|aksara murda}}) which are used for in writing the respected personal names of respected figures, be they legendary, such as {{lang-jv|{{Script|Java|ꦨꦶꦩ}}|[[Bhima|Bima]]|label=none}} or real such as {{lang-jv|{{Script|Java|ꦦꦑꦸꦨꦸꦮꦟ}}|[[Pakubuwana]]}}.{{sfn|Darusuprapta|2002|pp=11-13}} Of the 20 basic letters, only nine have corresponding ''murda'' forms. Because of this, the use of ''murda'' is not identical to the capitalization of [[proper names]].{{sfn|Darusuprapta|2002|pp=11-13}} If the first syllable of a name does not have a ''murda'' form, the next syllable that does can be written as a ''murda''. Highly respected names may be written completely in ''murda'', or with as many ''murda'' as possible, but in essence, the use of ''murda'' is optional and may be inconsistent in traditional texts. For example, the name ''Gani'' can be spelled as {{Script|Java|ꦒꦤꦶ}} (without ''murda''), {{Script|Java|ꦓꦤꦶ}} (with a ''murda'' on the first syllable), or {{Script|Java|ꦓꦟꦶ}} with every syllable as a ''murda''.

{| class="wikitable letters-violet letters-left"
|+''Aksara murda'' and ''pasagnan''
|-
!Aksara
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦟ|iso=na}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦖ|iso=ch}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦬ|iso=ra|note={{noteTag|name=ragung|group=murda|not widely known as other murda letters.{{sfn|Everson|2008|pp=1-2}}}}}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦑ|iso=ka}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦡ|iso=ta}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦯ|iso=sa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦦ|iso=pa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦘ|iso=nya}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦓ|iso=gya}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦨ|iso=ba}}
|-
!Pasangan
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦟ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦖ|iso=ch|note={{noteTag|name=ca|group=murda|only attested in conjunct form,{{sfn|Everson|2008|pp=1}} the glyph for its basic letter is a contemporary reconstruction}}}}

|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦬ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦑ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦡ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦯ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦦ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦘ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦓ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦨ}}
|}
{{noteFoot|group=murda}}

The remaining letters that are not classified as ''nglegéna'' or repurposed as ''murda'' are ''aksara mahaprana'', letters that are used in Sanskrit and Kawi texts but obsolete in modern Javanese.{{sfn|Everson|2008|pp=1-2}}<ref>{{cite book|first= Petrus Josephus|url=http://sealang.net/ojed/|last=Zoetmulder|title=Old Javanese-English Dictionary|page=143, entry 4|year=1982|publisher=Nijhoff|editor-first1=Stuart Owen|editor-last1=Robson|isbn=9024761786}}</ref><ref>{{cite book|first= Petrus Josephus|url=http://sealang.net/ojed/|last=Zoetmulder|title=Old Javanese-English Dictionary|page=1191, entry 11|year=1982|publisher=Nijhoff|editor-first1=Stuart Owen|editor-last1=Robson|isbn=9024761786}}</ref>

{| class="wikitable letters-lo letters-violet"
|+''Aksara mahaprana'' and ''pasagnan''
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦣ|iso=da}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦰ|iso=sa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦞ|iso=dha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦙ|iso=ja}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦜ|iso=tha}}
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦣ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦰ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦞ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦙ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦜ}}
|}


=== Closed syllables ===
=== Closed syllables ===
Line 323: Line 285:
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦀ|note=kam}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦀ|note=kam}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦁ|note=kang}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦁ|note=kang}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦂa|note=kar}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦂ|note=kar}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦃ|note=kah}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏꦃ|note=kah}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏ꧀|note=k}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏ꧀|note=k}}
Line 347: Line 309:
|}
|}


=== Conjunct ===
=== Conjunct consonants ===
The inherent vowel of each basic letter can be suppressed with the use of the [[virama]], natively known as ''pangkon''. However, the ''pangkon'' is not normally used in the middle of a word or sentence. For closed syllables in such positions, a conjunct form called ''pasangan'' (ꦥꦱꦔꦤ꧀) is used instead. Every basic letter has a ''pasangan'' counterpart, and if a ''pasangan'' is attached to a basic letter, the inherent vowel of the attached letter is nullified. {{sfn|Everson|2008|pp=2}}
The inherent vowel of each basic letter can be suppressed with the use of the [[virama]], natively known as ''pangkon''. However, the ''pangkon'' is not normally used in the middle of a word or sentence. For closed syllables in such positions, a conjunct form called ''pasangan'' (ꦥꦱꦔꦤ꧀) is used instead. Every basic letter has a ''pasangan'' counterpart, and if a ''pasangan'' is attached to a basic letter, the inherent vowel of the attached letter is nullified. {{sfn|Everson|2008|pp=2}}


Line 375: Line 337:
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=꧀ꦔ |tops=ꦔ|note=nga}}
|{{letter|l=jv|s=Java|color=violet|ch=꧀ꦔ |tops=ꦔ|note=nga}}
|}
|}
===Murda and mahaprana===


Some of the original letters that originally represented sounds not present in modern Javanese have been repurposed as honorific letters ({{lang-jv|ꦲꦏ꧀ꦱꦫ ꦩꦸꦂꦢ|aksara murda}}) which are used for in writing the respected personal names of respected figures, be they legendary, such as {{lang-jv|{{Script|Java|ꦨꦶꦩ}}|[[Bhima|Bima]]|label=none}} or real such as {{lang-jv|{{Script|Java|ꦦꦑꦸꦨꦸꦮꦟ}}|[[Pakubuwana]]}}.{{sfn|Darusuprapta|2002|pp=11-13}} Of the 20 basic letters, only nine have corresponding ''murda'' forms. Because of this, the use of ''murda'' is not identical to the capitalization of [[proper names]].{{sfn|Darusuprapta|2002|pp=11-13}} If the first syllable of a name does not have a ''murda'' form, the next syllable that does can be written as a ''murda''. Highly respected names may be written completely in ''murda'', or with as many ''murda'' as possible, but in essence, the use of ''murda'' is optional and may be inconsistent in traditional texts. For example, the name ''Gani'' can be spelled as {{Script|Java|ꦒꦤꦶ}} (without ''murda''), {{Script|Java|ꦓꦤꦶ}} (with a ''murda'' on the first syllable), or {{Script|Java|ꦓꦟꦶ}} with every syllable as a ''murda''.
=== Rékan ===

The Javanese script includes a number of letters additional letters used to write sounds found in words found in words borrowed from foreign languages ({{lang-jv|{{Script|Java|ꦲꦏ꧀ꦱꦫ ꦫꦺꦏꦤ꧀}}|aksara rékan}}.{{sfn|Darusuprapta|2002|pp=16-17}} This type of letters were initially developed to write [[Arabic language|Arabic]] loanwords, later adapted to write [[Dutch language|Dutch]] loanwords, and in contemporary usage are also used to write [[Indonesian Language|Indonesian]] and [[English language|English]] loanwords. Most ''rékan'' letters are formed by adding the ''cecak telu'' diacritic to the letters that are considered closest-sounding to the foreign sound in question. For example, {{angbr|{{Script|Java|ꦥ꦳}}}} (fa) is formed by adding a ''cecak telu'' diacritic {{angbr|{{Script|Java|◌꦳}}}} to {{angbr|{{Script|Java|ꦥ}}}} (pa). The combination of ''wyanjana'' letter and corresponding foreign sounds for each ''rékan'' may be different between sources.<ref>{{cite book|url=https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Handleiding_bij_de_beoefening_der_Javaansche_Taal_1886.pdf&page=2|title=Handleiding bij de beoefening der Javaansche Taal en Letterkunde|first=J J de|last=Hollander|place=Leiden|year=1886|publisher=Brill|page=3}}</ref>
{| class="wikitable letters-violet letters-left"
|+''Aksara murda'' and ''pasagnan''
|-
!Aksara
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦟ|iso=na}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦖ|iso=ch}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦬ|iso=ra|note={{noteTag|name=ragung|group=murda|not widely known as other murda letters.{{sfn|Everson|2008|pp=1-2}}}}}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦑ|iso=ka}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦡ|iso=ta}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦯ|iso=sa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦦ|iso=pa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦘ|iso=nya}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦓ|iso=gya}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦨ|iso=ba}}
|- class=letters-lo
!Pasangan
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦟ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦖ|iso=ch|note={{noteTag|name=ca|group=murda|only attested in conjunct form,{{sfn|Everson|2008|pp=1}} the glyph for its basic letter is a contemporary reconstruction}}}}

|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦬ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦑ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦡ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦯ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦦ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦘ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦓ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦨ}}
|}
{{noteFoot|group=murda}}

The remaining letters that are not classified as ''nglegéna'' or repurposed as ''murda'' are ''aksara mahaprana'', letters that are used in Sanskrit and Kawi texts but obsolete in modern Javanese.{{sfn|Everson|2008|pp=1-2}}<ref>{{cite book|first= Petrus Josephus|url=http://sealang.net/ojed/|last=Zoetmulder|title=Old Javanese-English Dictionary|page=143, entry 4|year=1982|publisher=Nijhoff|editor-first1=Stuart Owen|editor-last1=Robson|isbn=9024761786}}</ref><ref>{{cite book|first= Petrus Josephus|url=http://sealang.net/ojed/|last=Zoetmulder|title=Old Javanese-English Dictionary|page=1191, entry 11|year=1982|publisher=Nijhoff|editor-first1=Stuart Owen|editor-last1=Robson|isbn=9024761786}}</ref>

{| class="wikitable letters-lo letters-violet"
|+''Aksara mahaprana'' and ''pasagnan''
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦣ|iso=da}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦰ|iso=sa}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦞ|iso=dha}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦙ|iso=ja}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦜ|iso=tha}}
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦣ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦰ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦞ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦙ}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=꧀ꦜ}}
|}

===Additional letters in loan words ===
The Javanese script includes a number of letters additional letters used to write sounds found in words found in words borrowed from foreign languages ({{lang-jv|{{Script|Java|ꦲꦏ꧀ꦱꦫ ꦫꦺꦏꦤ꧀}}|aksara rékan}}).{{sfn|Darusuprapta|2002|pp=16-17}} This type of letters were initially developed to write [[Arabic language|Arabic]] loanwords, later adapted to write [[Dutch language|Dutch]] loanwords, and in contemporary usage are also used to write [[Indonesian Language|Indonesian]] and [[English language|English]] loanwords. Most ''rékan'' letters are formed by adding the ''cecak telu'' diacritic to the letters that are considered closest-sounding to the foreign sound in question. For example, {{angbr|{{Script|Java|ꦥ꦳}}}} (fa) is formed by adding a ''cecak telu'' diacritic {{angbr|{{Script|Java|◌꦳}}}} to {{angbr|{{Script|Java|ꦥ}}}} (pa). The combination of ''wyanjana'' letter and corresponding foreign sounds for each ''rékan'' may be different between sources.<ref>{{cite book|url=https://commons.wikimedia.org/w/index.php?title=File:Handleiding_bij_de_beoefening_der_Javaansche_Taal_1886.pdf&page=2|title=Handleiding bij de beoefening der Javaansche Taal en Letterkunde|first=J J de|last=Hollander|place=Leiden|year=1886|publisher=Brill|page=3}}</ref>
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+ Some ''aksara rékan''
|+ Some ''aksara rékan''
Line 404: Line 417:
|}
|}
{{noteFoot|group=aksrek}}
{{noteFoot|group=aksrek}}



=== Numerals ===
=== Numerals ===
Line 426: Line 438:


=== Punctuation ===
=== Punctuation ===
Traditional Javanese texts are written with no spaces between words (''[[scriptio continua]]'') with several punctuation marks called ''pada'' (ꦥꦢ). Their form are as follows:
Traditional Javanese texts are written with no spaces between words (''[[scriptio continua]]'') with several punctuation marks called ''pada'' (ꦥꦢ).
{| class="wikitable letters-lo letters-violet"
{| class="wikitable letters-tall letters-violet"
|+ Common punctuation
|+ ''Pada''
! colspan=8| common punctuation
! colspan=5| epistolary
! colspan=2| correction
|-
|-
|{{letter|s=Java|ch=꧈|note=lingsa}}
|{{letter|s=Java|ch=꧈|note=lingsa}}
Line 441: Line 450:
|{{letter|s=Java|ch=꧇|note=pangkat}}
|{{letter|s=Java|ch=꧇|note=pangkat}}
|{{letter|s=Java|ch=ꧏ|note=rangkap}}
|{{letter|s=Java|ch=ꧏ|note=rangkap}}
|}
In contemporary teaching, the most frequently used punctuations are ''pada adeg-adeg'', ''pada lingsa'', and ''pada lungsi'', which are used to open paragraphs (similar to [[pillcrow]]), separating sentences (similar to [[comma]]), and ending sentences (similar to [[full stop]]). ''Pada adeg'' and ''pada pisélèh'' may be used to indicate insertion in the middle of sentences similar to [[parenthesis]] or [[quotation mark]]s, while ''pada pangkat'' has a similar function to the [[colon (punctuation)|colon]]. ''Pada rangkap'' is sometimes used as an [[iteration mark]] for reduplicated words (for example ''kata-kata'' ꦏꦠꦏꦠ → ''kata2'' ꦏꦠꧏ){{sfn|Everson|2008|pp=4-5}}

Several punctuation marks do not have Latin equivalents and are often decorative in nature with numerous variant shapes, for example the ''rerenggan'' which is sometimes used to enclose titles. In epistolary usage, several punctuations are used in the beginning of letters and may also be used to indicate the social status of the letter writer; from the lowest ''pada andhap'', to middle ''pada madya'', and the highest ''pada luhur''. ''Pada guru'' is sometimes used as a neutral option without social connotation, while ''pada pancak'' is used to end a letter. However this is a generalized function. In practice, similar to ''rerenggan'' these epistolary punctuation marks are often decorative and optional with various shape used in different regions and by different scribes.{{sfn|Everson|2008|pp=4-5}}

{| class="wikitable letters-lo letters-wide letters-violet"
|+ Epistolary marks
|-
| {{letter|s=Java|ch=꧃|note=andhap}}
| {{letter|s=Java|ch=꧃|note=andhap}}
| {{letter|s=Java|ch=꧄|note=madya}}
| {{letter|s=Java|ch=꧄|note=madya}}
Line 446: Line 463:
| {{letter|s=Java|ch=꧋꧆꧋|note=guru}}
| {{letter|s=Java|ch=꧋꧆꧋|note=guru}}
| {{letter|s=Java|ch=꧉꧆꧉|note=pancak}}
| {{letter|s=Java|ch=꧉꧆꧉|note=pancak}}
|}
When errors occurred during manuscript copying, several Kraton scribes used special correction marks instead of crossing out the erroneous parts: ''tirta tumétès'' normally found in [[Yogyakarta]] manuscripts, and ''isèn-isèn'' found in [[Surakarta]] manuscripts. These correction marks are directly applied following the erroneous part before the scribe continued writing. For example, if a scribe wanted to write ''pada luhur'' ꦥꦢꦭꦸꦲꦸꦂ but accidentally wrote ''pada hu'' ꦥꦢꦲꦸ before realizing the mistake, this word may be corrected into ''pada hu···luhur'' ꦥꦢꦲꦸ꧞꧞꧞ꦭꦸꦲꦸꦂ or ꦥꦢꦲꦸ꧟꧟꧟ꦭꦸꦲꦸꦂ.{{sfn|Everson|2008|pp=5}}
{| class="wikitable letters-violet"
|+ Correction marks
|-
| {{letter|s=Java|ch=꧞꧞꧞|note=tirta tumétès}}
| {{letter|s=Java|ch=꧞꧞꧞|note=tirta tumétès}}
| {{letter|s=Java|ch=꧟꧟꧟|note=isèn-isèn}}
| {{letter|s=Java|ch=꧟꧟꧟|note=isèn-isèn}}
|}
|}
In contemporary teaching, the most frequently used punctuations are ''pada adeg-adeg'', ''pada lingsa'', and ''pada lungsi'', which are used to open paragraphs (similar to [[pillcrow]]), separating sentences (similar to [[comma]]), and ending sentences (similar to [[full stop]]). ''Pada adeg'' and ''pada pisélèh'' may be used to indicate insertion in the middle of sentences similar to [[parenthesis]] or [[quotation mark]]s, while ''pada pangkat'' has a similar function to the [[colon (punctuation)|colon]]. ''Pada rangkap'' is sometimes used as an [[iteration mark]] for reduplicated words (for example ''kata-kata'' ꦏꦠꦏꦠ → ''kata2'' ꦏꦠꧏ).{{sfn|Everson|2008|pp=4-5}}


=== Pepadan ===
Several punctuation marks do not have Latin equivalents and are often decorative in nature with numerous variant shapes, for example the ''rerenggan'' which is sometimes used to enclose titles. In epistolary usage, several punctuations are used in the beginning of letters and may also be used to indicate the social status of the letter writer; from the lowest ''pada andhap'', to middle ''pada madya'', and the highest ''pada luhur''. ''Pada guru'' is sometimes used as a neutral option without social connotation, while ''pada pancak'' is used to end a letter. However this is a generalized function. In practice, similar to ''rerenggan'' these epistolary punctuation marks are often decorative and optional with various shape used in different regions and by different scribes.{{sfn|Everson|2008|pp=4-5}}
Other than the regular punctuation, one of Javanese texts' distinctive characteristics is ''pepadan'' ({{lang|jv|ꦥꦼꦥꦢꦤ꧀}}), a series of highly ornate verse marks


When errors occurred during manuscript copying, several Kraton scribes used special correction marks instead of crossing out the erroneous parts: ''tirta tumétès'' normally found in [[Yogyakarta]] manuscripts, and ''isèn-isèn'' found in [[Surakarta]] manuscripts. These correction marks are directly applied following the erroneous part before the scribe continued writing. For example, if a scribe wanted to write ''pada luhur'' ꦥꦢꦭꦸꦲꦸꦂ but accidentally wrote ''pada hu'' ꦥꦢꦲꦸ before realizing the mistake, this word may be corrected into ''pada hu···luhur'' ꦥꦢꦲꦸ꧞꧞꧞ꦭꦸꦲꦸꦂ or ꦥꦢꦲꦸ꧟꧟꧟ꦭꦸꦲꦸꦂ.{{sfn|Everson|2008|pp=5}}

=== Pepadan ===
Other than the regular punctuation, one of Javanese texts' distinctive characteristics is ''pepadan'' ({{lang|jv|ꦥꦼꦥꦢꦤ꧀}}), a series of highly ornate verse marks. Several of their form are as follows:
{| class="wikitable"
|+ style="text-align: center;" | ''Pepadan''
|-
! colspan=2 style="text-align: center"| minor pada
! colspan=3 style="text-align: center"| major pada
|-
| style="text-align: center"|[[File:Pepadan from serat jayalengkara 9r.jpg|210px]]
| style="text-align: center"|[[File:Pepadan from babad mataram 10r.jpg|210px]]
| style="text-align: center"|[[File:Pepadan from serat jayalengkara 24r.jpg|210px]]
| style="text-align: center"|[[File:Pepadan from serat selarasa 44r.jpg|210px]]
| style="text-align: center"|[[File:Pepadan from jatikusuma 50v.jpg|210px]]
|-
| colspan=2 rowspan=2 style="text-align: center"| [[File:Pada surat luhur.png|40px]]<br />{{lang|jv|꧅}}
| colspan=3 rowspan=2 style="text-align: center"| [[File:Pada tembang purwa.png|120px]]<br />{{lang|jv|꧅ ꦧ꧀ꦖ ꧅}}
|}
The series of punctuation marks that forms ''pepadan'' have numerous names in traditional texts. Behrend (1996) divides ''pepadan'' into two general groups: the minor ''pada'' which consist of a single mark, and the major ''pada'' which are composed of several marks. Minor ''pada'' are used to indicate divisions of poetic stanzas, which usually came up every 32 or 48 syllables depending on the poetic metre. Major ''pada'' are used to demarcate a change of canto (which includes a change of the metre, rhythm, and mood of the recitation) occurring every 5 to 10 pages, though this may vary considerably depending on the structure of the text.{{sfn|Behrend|1996|pp=188}} Javanese guides often list three kinds of major ''pada'': ''purwa pada'' {{lang|jv|꧅ ꦧ꧀ꦖ ꧅}} which is used in the beginning of the first canto, ''madya pada'' {{lang|jv|꧅ ꦟ꧀ꦢꦿ ꧅}} which is used in between different cantos, and ''wasana pada'' {{lang|jv|꧅ ꦆ ꧅}} which is used in the end of the final canto.{{sfn|Everson|2008|pp=4-5}} But due to the large variety of shapes between manuscripts, these three punctuations are essentially treated as a single punctuation in most Javanese manuscripts.{{sfn|Behrend|1996|pp=190}}
The series of punctuation marks that forms ''pepadan'' have numerous names in traditional texts. Behrend (1996) divides ''pepadan'' into two general groups: the minor ''pada'' which consist of a single mark, and the major ''pada'' which are composed of several marks. Minor ''pada'' are used to indicate divisions of poetic stanzas, which usually came up every 32 or 48 syllables depending on the poetic metre. Major ''pada'' are used to demarcate a change of canto (which includes a change of the metre, rhythm, and mood of the recitation) occurring every 5 to 10 pages, though this may vary considerably depending on the structure of the text.{{sfn|Behrend|1996|pp=188}} Javanese guides often list three kinds of major ''pada'': ''purwa pada'' {{lang|jv|꧅ ꦧ꧀ꦖ ꧅}} which is used in the beginning of the first canto, ''madya pada'' {{lang|jv|꧅ ꦟ꧀ꦢꦿ ꧅}} which is used in between different cantos, and ''wasana pada'' {{lang|jv|꧅ ꦆ ꧅}} which is used in the end of the final canto.{{sfn|Everson|2008|pp=4-5}} But due to the large variety of shapes between manuscripts, these three punctuations are essentially treated as a single punctuation in most Javanese manuscripts.{{sfn|Behrend|1996|pp=190}}


''Pepadan'' is one of the most prominent elements in a typical Javanese manuscript and are almost always written with high artistic skills, including calligraphy, coloring, and even gilding.{{sfn|Behrend|1996|pp=189-190}} In luxurious royal manuscripts, the shape of the ''pepadan'' may even contain visual puns that gave clues to the readers regarding the canto of the text; a ''pepadan'' with wings or bird figure resembling a crow (called ''dhandhang'' in Javanese) indicates the ''dhandhanggula'' metre, while ''pepadan'' with elements of a goldfish indicates the ''maskumambang'' metre (literally "gold floating on water"). One of the scribal centers with the most elaborate and ornate ''pepadan'' is the scriptorium of [[Pakualaman]] in Yogyakarta.{{sfn|Behrend|1996|pp=190}}<ref>{{cite book|title=Naskah-naskah Skriptorium Pakualaman|first=Sri Ratna|last=Saktimulya|publisher=Kepustakaan Populer Gramedia|place=Jakarta|year=2016|isbn=978-6024242282}}</ref>
''Pepadan'' is one of the most prominent elements in a typical Javanese manuscript and they almost always highly decorative, incorporating calligraphy, coloring, and even gilding.{{sfn|Behrend|1996|pp=189-190}} In luxurious royal manuscripts, the shape of the ''pepadan'' may even contain visual puns that gave clues to the readers regarding the canto of the text; a ''pepadan'' with wings or bird figure resembling a crow (called ''dhandhang'' in Javanese) indicates the ''dhandhanggula'' metre, while ''pepadan'' with elements of a goldfish indicates the ''maskumambang'' metre (literally "gold floating on water"). One of the scribal centers with the most elaborate and ornate ''pepadan'' is the scriptorium of [[Pakualaman]] in Yogyakarta.{{sfn|Behrend|1996|pp=190}}<ref>{{cite book|title=Naskah-naskah Skriptorium Pakualaman|first=Sri Ratna|last=Saktimulya|publisher=Kepustakaan Populer Gramedia|place=Jakarta|year=2016|isbn=978-6024242282}}</ref>


{{gallery
==Sample texts==
|File:Pepadan from serat jayalengkara 9r.jpg
Below is an excerpt of ''{{ill|Serat Katuranggan Kucing|id|Serat katuranggan kucing}}'' printed in 1871 with modern Javanese language and spelling.<ref name="gb">[https://books.google.com/books?id=BfRhOG2SfNoC&pg=PP7 ''Serat Katoerangganing Koetjing'' ({{script/Java|ꦱꦼꦫꦠ꧀ꦏꦠꦸꦫꦁꦒꦤ꧀ꦤꦶꦁꦏꦸꦠ꧀ꦕꦶꦁ}})], printed by GCT Van Dorp & Co in Semarang, 1871. Google Books scan from the collection of Dutch National Library, No 859 B33.</ref>
|Pepadan from Serat, minor pada {{Script|Java|꧅}}
{| class="wikitable"
|File:Pepadan from babad mataram 10r.jpg
|-
|Pepadan from Babad Mataram, minor pada {{Script|Java|꧅}}
! rowspan=2 style="text-align: center"| Pada
|File:Pepadan from serat jayalengkara 24r.jpg
! colspan=2 style="text-align: center"| Javanese
|Pepadan from Serat Jayalengkara, major pada {{Script|Java|꧅ ꦧ꧀ꦖ ꧅}}
! rowspan=2 style="text-align: center"| English
|File:Pepadan_from_serat_selarasa_44r.jpg
|-
|Pepadan from serat selarasa, major pada {{Script|Java|꧅ ꦧ꧀ꦖ ꧅}}
! style="text-align: center"| Javanese script
|File:Pepadan from jatikusuma 50v.jpg
! style="text-align: center"| Latin
|File:Pepadan from jatikusuma, major pada {{Script|Java|꧅ ꦧ꧀ꦖ ꧅}}
|-
}}
| style="text-align: center" | 7
| {{script/Java|꧅ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦱꦶꦫꦔꦶꦔꦸꦏꦸꦕꦶꦁ꧈ ꦲꦮꦏ꧀ꦏꦺꦲꦶꦉꦁꦱꦢꦪ꧈ ꦭꦩ꧀ꦧꦸꦁꦏꦶꦮꦠꦺꦩ꧀ꦧꦺꦴꦁꦥꦸꦠꦶꦃ꧈ ꦊꦏ꧀ꦱꦤꦤ꧀ꦤꦶꦫꦥꦿꦪꦺꦴꦒ꧈ ꦲꦫꦤ꧀ꦮꦸꦭꦤ꧀ꦏꦿꦲꦶꦤꦤ꧀‍꧈ ꦠꦶꦤꦼꦏꦤꦤ꧀ꦱꦱꦼꦢꦾꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀‍꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦸꦟ꧀ꦝꦼꦭ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁꦲꦸꦠꦩ꧈ }}
| ''Lamun sira ngingu kucing, awaké ireng sadaya, lambung kiwa tèmbong putih, leksan nira prayoga, aran wulan krahinan, tinekanan sasedyan nira ipun, yèn buṇḍel langkung utama''
| A completely black cat with white ''tèmbong'' (spots) on its left belly is called ''wulan krahinan''. It is a cat that would bring good fortune and accomplishment to all wishes. It is better if its tail is ''bundhel'' (short, rounded).
|-
| style="text-align: center" | 8
| {{script/Java|꧅ꦲꦗꦱꦶꦫꦔꦶꦔꦸꦏꦸꦕꦶꦁ꧈ ꦭꦸꦫꦶꦏ꧀ꦲꦶꦉꦁꦧꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀ꦥꦚ꧀ꦗꦁ꧈ ꦥꦸꦤꦶꦏꦲꦮꦺꦴꦤ꧀ꦭꦩꦠ꧀ꦠꦺ꧈ ꦱꦼꦏꦼꦭꦤ꧀ꦱꦿꦶꦁꦠꦸꦏꦂꦫꦤ꧀‍꧈ ꦲꦫꦤ꧀ꦝꦣꦁꦱꦸꦁꦏꦮ꧈ ꦥꦤ꧀ꦲꦢꦺꦴꦃꦫꦶꦗꦼꦏꦶꦤꦶꦥꦸꦤ꧀‍꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦸꦟ꧀ꦝꦼꦭ꧀ꦤꦺꦴꦫꦔꦥꦲ꧈}}
| ''Aja sira ngingu kucing, lurik ireng buntut panjang, punika awon lamaté, sekelan sring tukaran, aran ḍaḍang sungkawa, pan adoh rijeki nipun, yèn buṇḍel nora ngapa''
| A striped black cat with long tail should not be kept as pets. This cat is called ''dhadhang sungkawa''. Your life would encounter frequent arguments and limited wealth. But if its tail is ''bundhel'', then there is no problem.
|}


==Sample text==
Below is an excerpt of ''[[Kakawin Ramayana|Kakawin Rāmāyaṇa]]'' printed in 1900 using Kawi language and spelling.<ref>{{cite book|first=Hendrik|last=Kern|year=1900|title=Rāmāyaṇa Kakawin. Oudjavaansch heldendicht|place='s Gravenhage|publisher=Martinus Nijhoff}}</ref>
Excerpt from the ''Treatise on Cats'' ({{lang-jv|{{Script|Java|ꦱꦼꦫꦠ꧀ꦏꦠꦸꦫꦁꦒꦤ꧀ꦏꦸꦕꦶꦁ}}|Serat Katuranggan Kucing}}), printed in 1871 with modern Javanese language and spelling.<ref name="gb">{{cite book |title=Serat: katoerangganing koetjing saha ngalamat solah ing koetjing kang awon miwak kang sahe |date=1871 |publisher=GCT Van Dorp & Co |location=Semarang, Indonesia |page=7 |url=https://books.google.ca/books?id=BfRhOG2SfNoC&pg=PP7 |access-date=21 May 2024 |ref=gb |language=jv}}</ref>
{| class="wikitable"
;Javanese script
|-
{{lang|jv|{{Script|Java|꧅ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦱꦶꦫꦔꦶꦔꦸꦏꦸꦕꦶꦁ꧈ ꦲꦮꦏ꧀ꦏꦺꦲꦶꦉꦁꦱꦢꦪ꧈ ꦭꦩ꧀ꦧꦸꦁꦏꦶꦮꦠꦺꦩ꧀ꦧꦺꦴꦁꦥꦸꦠꦶꦃ꧈ ꦊꦏ꧀ꦱꦤꦤ꧀ꦤꦶꦫꦥꦿꦪꦺꦴꦒ꧈ ꦲꦫꦤ꧀ꦮꦸꦭꦤ꧀ꦏꦿꦲꦶꦤꦤ꧀‍꧈ ꦠꦶꦤꦼꦏꦤꦤ꧀ꦱꦱꦼꦢꦾꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀‍꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦸꦟ꧀ꦝꦼꦭ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁꦲꦸꦠꦩ꧈
! rowspan=2 style="text-align: center"| Pada
{{br}}
! colspan=2 style="text-align: center"| Javanese
꧅ꦲꦗꦱꦶꦫꦔꦶꦔꦸꦏꦸꦕꦶꦁ꧈ ꦭꦸꦫꦶꦏ꧀ꦲꦶꦉꦁꦧꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀ꦥꦚ꧀ꦗꦁ꧈ ꦥꦸꦤꦶꦏꦲꦮꦺꦴꦤ꧀ꦭꦩꦠ꧀ꦠꦺ꧈ ꦱꦼꦏꦼꦭꦤ꧀ꦱꦿꦶꦁꦠꦸꦏꦂꦫꦤ꧀‍꧈ ꦲꦫꦤ꧀ꦝꦣꦁꦱꦸꦁꦏꦮ꧈ ꦥꦤ꧀ꦲꦢꦺꦴꦃꦫꦶꦗꦼꦏꦶꦤꦶꦥꦸꦤ꧀‍꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦸꦟ꧀ꦝꦼꦭ꧀ꦤꦺꦴꦫꦔꦥꦲ꧈
! rowspan=2 style="text-align: center"| English
}}}}
|-
! style="text-align: center"| Javanese script
! style="text-align: center"| Latin
|-
| style="text-align: center" | XVI<hr>31
| {{script/Java|꧅ꦗꦲ꧀ꦤꦷꦪꦴꦲ꧀ꦤꦶꦁꦠꦭꦒꦏꦢꦶꦭꦔꦶꦠ꧀꧈ ꦩꦩ꧀ꦧꦁꦠꦁꦥꦴꦱ꧀ꦮꦸꦭꦤꦸꦥꦩꦤꦶꦏꦴ꧈ ꦮꦶꦤ꧀ꦠꦁꦠꦸꦭꦾꦁꦏꦸꦱꦸꦩꦪꦱꦸꦩꦮꦸꦫ꧀꧈ ꦭꦸꦩꦿꦴꦥ꧀ꦮꦺꦏꦁꦱꦫꦶꦏꦢꦶꦗꦭꦢ꧉}}
| ''Jahnī yāhning talaga kadi langit, mambang tang pās wulan upamanikā, wintang tulya ng kusuma ya sumawur, lumrā pwekang sari kadi jalada.''
| The clear water of the lake reflects the sky, a turtle floats therein as if the moon, the stars are scattered blossoms, spreading their scents as if the clouds.
|}
<!--==Font==
{| class="wikitable"
|+ Comparison of several Javanese fonts
|-
| {{center|{{resize|140%|{{Jav|꧋ꦱꦧꦼꦤ꧀ꦮꦺꦴꦁꦏꦭꦻꦂꦫꦏ꧀ꦏꦺꦏꦤ꧀ꦛꦶꦩꦂꦢꦶꦏꦭꦤ꧀ꦢꦂꦧꦺꦩꦂꦠꦧꦠ꧀ꦭꦤ꧀ꦲ꦳ꦐ꧀ꧏꦏꦁꦥꦝ꧉}}}}}}
|- align="center" bgcolor="#f0f0f0"
| '''Hanacaraka/Pallawa''' by Teguh Budi Sayoga
|-
| [[File:Sample_Hanacaraka_font.png|center|700px]]
|- align="center" bgcolor="#f0f0f0"
| '''JG Aksara Jawa''', by Jason Glavy
|-
| [[File:Sample JG Aksara Jawa.png|center|700px]]
|- align="center" bgcolor="#f0f0f0"
| '''Tuladha Jejeg''', by R.S. Wihananto
|-
| [[File:Sample Tuladha Jejeg.png|center|700px]]
|- align="center" bgcolor="#f0f0f0"
| '''Aturra''', by Aditya Bayu Perdana
|-
| [[File:Sample Aturra.png|center|700px]]
|- align="center" bgcolor="#f0f0f0"
| '''Adjisaka''', by Sudarto HS/Ki Demang Sokowanten
|-
| [[File:Sample Adjisaka.png|center|700px]]
|- align="center" bgcolor="#f0f0f0"
|'''Noto Sans Javanese''', by Google Inc.
|-
|[[File:Noto Sans Javanese.png|center|700px]]
|- align="center" bgcolor="#f0f0f0"
|'''Djoharuddin''', by Aditya Bayu Perdana
|-
|[[File:Sample UDHR Djoharuddin.png|center|700px]]
|}
* first line of the [[Universal Declaration of Human Rights]] in Javanese.


;Romanized
As of 2013, there are several widely published fonts able to support Javanese, ANSI-based '''Hanacaraka/Pallawa''' by Teguh Budi Sayoga,<ref>{{cite web|url=http://hanacaraka.fateback.com/dok&down.htm|title=Hanacaraka|author=Teguh Budi Sayoga|date=September 2004|access-date=9 November 2013|archive-url=https://web.archive.org/web/20131109132938/http://hanacaraka.fateback.com/dok%26down.htm|archive-date=9 November 2013|url-status=dead}}</ref> '''Adjisaka''' by Sudarto HS/Ki Demang Sokowanten,<ref>{{cite web |url=http://www.adjisaka.com/ |title=Adjisaka|author=Ki Demang Sokowanten |date=1 November 2009|access-date=9 November 2013}}</ref> '''JG Aksara Jawa''' by Jason Glavy,<ref>{{cite web|url=http://www.reocities.com/jglavy/asian.html|title=JG Aksara Jawa|author=Jason Glavy|date=16 December 2006|access-date=9 November 2013|archive-url=https://web.archive.org/web/20131109133328/http://www.reocities.com/jglavy/asian.html|archive-date=9 November 2013|url-status=dead}}</ref> '''Carakan Anyar''' by Pavkar Dukunov,<ref>{{cite web |url=https://sites.google.com/site/hanacarakan/font|title=Carakan Anyar|author=Pavkar Dukunov |date=Nov 25, 2011|publisher=Hanang Hundarko|access-date=9 November 2013}}</ref> and '''Tuladha Jejeg''' by R.S. Wihananto,<ref>{{cite web |url=https://sites.google.com/site/jawaunicode/|title=Tuladha Jejeg, Javanese Unicode font|author=R.S. Wihananto |access-date=9 November 2013}}</ref> which is based on [[Graphite (SIL)]] smart font technology. Other fonts with limited publishing includes '''Surakarta''' made by Matthew Arciniega in 1992 for [[Macintosh|Mac]]'s screen font,<ref>[http://luc.devroye.org/fonts-46330.html Matthew Arciniega's page]</ref> and '''Tjarakan''' developed by AGFA Monotype around 2000.<ref>[http://www.monotype.co.uk/NonLatin/wt_glyphs/gr_javanese.html AGFA Monotype: Javanese. Glyph repertoire]</ref> There is also a symbol-based font called '''Aturra''' developed by Aditya Bayu Perdana in 2012–2013.<ref>{{cite web |url=http://alteaven.deviantart.com/art/Aturra-Java-365645184 |title=Aturra, font for Javanese|author=Aditya Bayu Perdana Perdana |date=1 September 2013 |access-date=9 November 2013}}</ref>
{{lang|jv|Lamun sira ngingu kucing, awaké ireng sadaya, lambung kiwa tèmbong putih, leksan nira prayoga, aran wulan krahinan, tinekanan sasedyan nira ipun, yèn buṇḍel langkung utama.{{br}}
In 2014, Google introduced '''Noto Sans Javanese''' as part of its [[Noto fonts|Noto font series]] to support all the world's languages.<ref>[https://www.google.com/get/noto/#/family/noto-sans-java Google Noto Fonts - Noto Sans Javanese]</ref>
Aja sira ngingu kucing, lurik ireng buntut panjang, punika awon lamaté, sekelan sring tukaran, aran ḍaḍang sungkawa, pan adoh rijeki nipun, yèn buṇḍel nora ngapa.}}


;English
Due to the script's complexity, many Javanese fonts have different input methods compared to other Indic scripts and may exhibit several flaws. JG Aksara Jawa, in particular, may cause conflicts with other writing systems, as the font uses code points from other writing systems to complement Javanese's extensive repertoire. This is to be expected, as the font was made before the implementation of the Javanese script in [[Unicode]].<ref>[[:jv:Pitulung:Aksara Jawa|Pitulung: Aksara Jawa]]</ref>
A completely black cat with a white patch on its left belly is called ''Harvest Moon''. It is a cat that brings good fortune and the fulfilment of all wishes. It is better if it is bobtailed.{{br}}

A dark striped cat with a long tail should not be kept as a pet. Such a cat is called ''Mourning Crow''. You would encounter frequent arguments and limited wealth. But if it is bobtailed, then there is no problem.
Arguably, the most "complete" font, in terms of technicality and glyph count, is Tuladha Jejeg. It is capable of logical input-method and displaying complex syllable structure, and supports an extensive glyph repertoire including non-standard forms which may not be found in regular Javanese texts, by utilizing [[Graphite (SIL)]] smart font technology. However, as not many writing systems require such complex features, use is limited to programs with Graphite technology, such as [[Firefox]] browser, [[Mozilla Thunderbird|Thunderbird]] email client, and several [[OpenType]] word processors. The font was chosen for displaying Javanese script in the Javanese Wikipedia.<ref name=TJ/>
-->


==Comparison with Balinese==
==Comparison with Balinese==
The closest relative to the Javanese script is the [[Balinese script]]. As direct descendants of the [[Kawi script]], Javanese and Balinese still retain many similarities in terms of basic glyph shape for each letter. One noticeable difference between both scripts is in their orthography; Modern Balinese orthography is more conservative in nature than Modern Javanese counterpart.<ref>{{cite book|last=Tinggen|first=I Nengah|year=1993|title=Pedoman Perubahan Ejaan Bahasa Bali dengan Huruf Latin dan Huruf Bali|place=Singaraja|publisher=UD. Rikha|page=7}}</ref><ref>{{cite book|last=Simpen|first=I Wayan|title=Pasang Aksara Bali|publisher=Upada Sastra|year=1994|url=https://books.google.com/books?id=2YrlOwAACAAJ&q=Simpen,+I+Wayan.+Pasang+Aksara+Bali|page=44}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=fqRkAAAAMAAJ&q=kamus+inggris+bali+indonesia|title=Kamus Inggris, Bali, Indonesia|first=I Gusti Made |last=Sutjaja|year=2006|publisher=Lotus Widya Suari bekerjasama dengan Penerbit Univ. Udayana|isbn=9798286855}}</ref>
The closest relative to the Javanese script is the [[Balinese script]]. As direct descendants of the [[Kawi script]], Javanese and Balinese still retain many similarities in terms of basic glyph shape for each letter. One noticeable difference between both scripts is in their orthography; Modern Balinese orthography is more conservative in nature than Modern Javanese counterpart.<ref>{{cite book|last=Tinggen|first=I Nengah|year=1993|title=Pedoman Perubahan Ejaan Bahasa Bali dengan Huruf Latin dan Huruf Bali|place=Singaraja|publisher=UD. Rikha|page=7}}</ref><ref>{{cite book|last=Simpen|first=I Wayan|title=Pasang Aksara Bali|publisher=Upada Sastra|year=1994|url=https://books.google.com/books?id=2YrlOwAACAAJ&q=Simpen,+I+Wayan.+Pasang+Aksara+Bali|page=44}}</ref><ref>{{cite book|url=https://books.google.com/books?id=fqRkAAAAMAAJ&q=kamus+inggris+bali+indonesia|title=Kamus Inggris, Bali, Indonesia|first=I Gusti Made |last=Sutjaja|year=2006|publisher=Lotus Widya Suari bekerjasama dengan Penerbit Univ. Udayana|isbn=9798286855}}</ref>
* Modern Balinese orthography retains Sanskrit and Kawi conventions that are no longer used in modern Javanese. For example, the word ''désa'' (village) is written in Modern Javanese orthography as {{Script|Java|ꦢꦺꦱ}}. According to Balinese orthography, this may be deemed as coarse or incorrect because ''désa'' is a Sanskrit loanword ({{Script|Deva|देश}}, deśa) that should have been spelled according to its original spelling: ''déśa'' {{Script|Java|ꦢꦺꦯ}} (Balinese: {{Script|Balinese|ᬤᬾᬰ}}), using sa ''murda'' instead of sa ''nglegéna''. The Balinese language does not differentiate between the pronunciation of sa ''nglegéna'' and sa ''murda'', but the original Sanskrit or Kawi spelling is retained whenever possible. One of the reason for this spelling practice is to differentiate [[homophones]] in writing, such as between the word ''pada'' ({{Script|Java|ꦥꦢ}} / {{Script|Balinese|ᬧᬤ}}, earth/ground), ''pāda'' ({{Script|Java|ꦥꦴꦢ}} / {{Script|Balinese|ᬧᬵᬤ}}, foot), and ''padha'' ({{Script|Java|ꦥꦣ}} / {{Script|Balinese|ᬧᬥ}}, same), as well as ''asta'' ({{Script|Java|ꦲꦱ꧀ꦠ}} / {{Script|Balinese|ᬳᬲ᭄ᬢ}}, is), ''astha'' ({{Script|Java|ꦲꦱ꧀ꦡ}} / {{Script|Balinese|ᬳᬲ᭄ᬣ}}, bone), and ''aṣṭa'' ({{Script|Java|ꦄꦰ꧀ꦛ}} / {{Script|Balinese|ᬅᬱ᭄ᬝ}}, eight).
* Modern Balinese retains Sanskrit and Kawi conventions that are no longer used in modern Javanese. For example, the word ''désa'' (village) is written in Javanese as {{Script|Java|ꦢꦺꦱ}}. In Balinese, as a Sanskrit loanword, it retains its original spelling: ''déśa'' {{Script|Java|ꦢᬤᬾᬰ}}. One reason for this spelling practice is to differentiate [[homophones]] in writing.
* Modern Javanese orthography use ''aksara murda'' ({{Script|Java|ꦲꦏ꧀ꦱꦫꦩꦸꦂꦢ}}) which are used for honorific purposes in writing respected names, while Modern Balinese orthography does not have a such rule.
* Javanese spelling uses ''aksara murda'', or honourific letters, while Balinese does not.


Glyph comparison between the two scripts can be seen below:
<div style="overflow:auto">
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|+ Some Javanese letters and their Balinese equivalents
|+ style="text-align: center;" | Basic Aksara (consonant)
|- class="letters-violet letters-lo"
|-style="text-align:center;"
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲ|top=ha}}
!
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦤ|top=na}}
! ka
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦕ|top=ca}}
! kha
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦫ|top=ra}}
! ga
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏ|top=ka}}
! gha
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦄ|top=a}}
! nga
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦄ|top=ā}}
! ca
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦆ|top=i}}
! cha
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦇ|top=ī}}
! ja
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦈ|top=u}}
! jha
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦈꦴ|top=ū}}
! nya
|-class="letters-pink letters-lo"
! ṭa
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬳ}}
! ṭha
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬦ}}
! ḍa
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬘ}}
! ḍha
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬭ}}
! ṇa
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬓ}}
! ta
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬅ}}
! tha
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬆ}}
! da
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬇ}}
! dha
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬈ}}
! na
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬉ}}
! pa
|{{letter|l=ban|s=Bali|ch=ᬊ}}
! pha
! ba
! bha
! ma
! ya
! ra
! la
! wa
! śa
! ṣa
! sa
! ha/a
|-
! text-align:center;" |Javanese
| align=center| {{Script|Java|ꦏ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦑ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦒ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦓ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦔ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦕ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦖ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦗ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦙ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦚ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦛ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦜ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦝ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦞ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦟ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦠ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦡ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦢ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦣ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦤ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦥ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦦ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦧ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦨ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦩ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦪ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦫ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦭ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦮ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦯ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦰ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦱ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦲ}}
|-
! text-align:center;" |Balinese
| align=center| {{lang|ban|ᬓ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬔ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬕ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬖ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬗ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬘ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬙ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬚ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬛ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬜ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬝ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬞ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬟ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬠ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬡ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬢ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬣ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬤ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬥ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬦ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬧ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬨ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬩ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬪ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬫ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬬ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬭ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬮ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬯ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬰ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬱ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬲ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬳ}}
|}
|}
</div>


==Usage in other languages==
{| class="wikitable"
===Sundanese===
|+ style="text-align: center;" | Basic Aksara (vowel)
Cacarakan ({{lang-su|{{Script|Java|ꦕꦫꦏ}}, {{Script|Sund|ᮎᮎᮛᮊᮔ᮪}}|cacarakan|similar to carakan}}) was officially used from 16th to 20th centuries. However, there are still several places which use {{lang|su|cacarakan}}. Sundanese spelling has several differences from Javanese.
|-style="text-align:center;"
* The Sundanese includes the vowel [ɨ] <eu>, which does not exist in Javanese. It is written as ꦼꦴ or ◌ꦼꦵ.
!
* An word-initial vowel in Sundanese is usually written with one of the independent vowel letters ({{lang-su|aksara sora}}) instead of by adding diacritics to {{angbr|{{Script|Java|ꦲ}}}}. For example, ''a'' is written as {{angbr|{{Script|Java|ꦄ}}}} Sundanese, instead of ꦲ in as in Javanese. It is possible to write word-initial [i] as either {{angbr|{{Script|Java|ꦄꦶ}}}} ''or'' {{angbr|{{Script|Java|ꦆ}}}}, as in Javanese.
! a
* The Consonant [ɲ] <ny> is written as {{angbr|{{Script|Java|ꦤꦾ}}}} (ie {{Script|Java|ꦤ + ꦾ }}) rather than {{angbr|{{Script|Java|ꦚ}}}}.
! ā
* Sundanese does not use the letters {{angbr|{{Script|Java|ꦞ}}, ḍha}} or {{angbr|{{Script|Java|ꦛ}}, tha}} as Sundanese does not distinguish between ḍa and ḍha or between ta and tha.
! i
! ī
! u
! ū
! ṛ
! ṝ
! ḷ
! ḹ
! é
! ai
! o
! au
|-
! text-align:center;" |Javanese
| align=center| {{Script|Java|ꦄ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦄꦴ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦆ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦇ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦈ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦈꦴ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦉ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦉꦴ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦊ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦋ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦌ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦍ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦎ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦎꦴ}}
|-
! text-align:center;" |Balinese
| align=center| {{lang|ban|ᬅ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬆ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬇ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬈ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬉ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬊ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬋ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬌ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬍ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬎ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬏ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬐ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬑ}}
| align=center| {{lang|ban|ᬒ}}
|}


In Sundanese, the letter /i/ is written with a series of letters /a/ added with added diacritics. In Javanese, no special vowels are used for the sound /e/, while in Sundanese, an independent /e/ is written as a {{angbr|{{Script|Java|ꦄ}}}} plus a 'pepet' diacritic {{angbr|{{Script|Java|ꦄꦼ}}}}. An /eu/ is written the same way, with an additional 'tarung' {{angbr|{{Script|Java|ꦄꦼꦴꦵ}}}} or {{angbr|{{Script|Java|ꦄꦼꦵ}}}}.
{| class="wikitable"
|+ style="text-align: center;" | Diacritic
|- style="text-align: center"
!
! -a
! -ā
! -i
! -ī
! -u
! -ū
! -ṛ
! -ṝ
! -é
! -ai
! -o
! -au
! -e
! -eu
! -m
! -ng
! -r
! -h
! pemati
|- style="text-align: center"
! Javanese
| -
|{{Script|Java| ꦴ}}
|{{Script|Java| ꦶ}}
|{{Script|Java| ꦷ}}
|{{Script|Java| ꦸ}}
|{{Script|Java| ꦹ}}
|{{Script|Java| ꦽ}}
|{{Script|Java| ꦽꦴ}}
|{{Script|Java| ꦺ}}
|{{Script|Java| ꦻ}}
|{{Script|Java| ꦺꦴ}}
|{{Script|Java| ꦻꦴ}}
|{{Script|Java| ꦼ}}
|{{Script|Java| ꦼꦴ}}
|{{Script|Java| ꦀ}}
|{{Script|Java| ꦁ}}
|{{Script|Java| ꦂ}}
|{{Script|Java| ꦃ}}
|{{Script|Java| ꧀}}
|- style="text-align: center"
! Balinese
| -
|{{lang|ban| ᬵ}}
|{{lang|ban| ᬶ}}
|{{lang|ban| ᬷ}}
|{{lang|ban| ᬸ}}
|{{lang|ban| ᬹ}}
|{{lang|ban| ᬺ}}
|{{lang|ban| ᬻ}}
|{{lang|ban| ᬾ}}
|{{lang|ban| ᬿ}}
|{{lang|ban| ᭀ}}
|{{lang|ban| ᭁ}}
|{{lang|ban| ᭂ}}
|{{lang|ban| ᭃ}}
|{{lang|ban| ᬁ}}
|{{lang|ban| ᬂ}}
|{{lang|ban| ᬃ}}
|{{lang|ban| ᬄ}}
|{{lang|ban| ᭄}}
|- style="text-align: center"
!
! ka
! kā
! ki
! kī
! ku
! kū
! kṛ
! kṝ
! ké
! kai
! ko
! kau
! ke
! keu
! kam
! kang
! kar
! kah
! k
|- style="text-align: center"
! Javanese
| {{Script|Java|ꦏ}}
| {{Script|Java|ꦏꦴ}}
| {{Script|Java|ꦏꦶ}}
| {{Script|Java|ꦏꦷ}}
| {{Script|Java|ꦏꦸ}}
| {{Script|Java|ꦏꦹ}}
| {{Script|Java|ꦏꦽ}}
| {{Script|Java|ꦏꦽꦴ}}
| {{Script|Java|ꦏꦺ}}
| {{Script|Java|ꦏꦻ}}
| {{Script|Java|ꦏꦺꦴ}}
| {{Script|Java|ꦭꦻꦴ}}
| {{Script|Java|ꦏꦼ}}
| {{Script|Java|ꦏꦼꦴ}}
| {{Script|Java|ꦏꦀ}}
| {{Script|Java|ꦏꦁ}}
| {{Script|Java|ꦏꦂ}}
| {{Script|Java|ꦏꦃ}}
| {{Script|Java|ꦏ꧀}}
|- style="text-align: center"
! Balinese
| {{lang|ban|ᬓ}}
| {{lang|ban|ᬓᬵ}}
| {{lang|ban|ᬓᬶ}}
| {{lang|ban|ᬓᬷ}}
| {{lang|ban|ᬓᬸ}}
| {{lang|ban|ᬓᬹ}}
| {{lang|ban|ᬓᬺ}}
| {{lang|ban|ᬓᬻ}}
| {{lang|ban|ᬓᬾ}}
| {{lang|ban|ᬓᬿ}}
| {{lang|ban|ᬓᭀ}}
| {{lang|ban|ᬓᭁ}}
| {{lang|ban|ᬓᭂ}}
| {{lang|ban|ᬓᭃ}}
| {{lang|ban|ᬓᬁ}}
| {{lang|ban|ᬓᬂ}}
| {{lang|ban|ᬓᬃ}}
| {{lang|ban|ᬓᬄ}}
| {{lang|ban|ᬓ᭄}}
|}


===Madurese===
{| class="wikitable" style="width:40%;"
{{lang-mad|label=none|Carakan Madhurâ||Maduran carakan}} or {{lang-mad|label=none|carakan Jhâbân||script from Javanese}} is very similar to Javanese hanacakara. However, in the Madurese language there is no difference in the use of aspirate and inaspirate consonants.{{sfn|Kiliaan|1897}} In Javanese, every consonant carries an inherent in /a /or /ɔ/ vowel; in Madurese language it's an /a /or /ɤ/. Another difference is the use of the ''wignyan'' diacritic {{angbr|{{Script|Java|ꦃ}}}}, which in Javanese functions as and ''-h'' suffix, but in Madurese represents a glottal stop.
|+ style="text-align: center;" | Numeral
|- style="text-align: center"
!
! 0
! 1
! 2
! 3
! 4
! 5
! 6
! 7
! 8
! 9
|- style="text-align: center"
! Javanese
| {{Script|Java|꧐}}
| {{Script|Java|꧑}}
| {{Script|Java|꧒}}
| {{Script|Java|꧓}}
| {{Script|Java|꧔}}
| {{Script|Java|꧕}}
| {{Script|Java|꧖}}
| {{Script|Java|꧗}}
| {{Script|Java|꧘}}
| {{Script|Java|꧙}}
|- style="text-align: center"
! Balinese
| {{lang|ban|᭐}}
| {{lang|ban|᭑}}
| {{lang|ban|᭒}}
| {{lang|ban|᭓}}
| {{lang|ban|᭔}}
| {{lang|ban|᭕}}
| {{lang|ban|᭖}}
| {{lang|ban|᭗}}
| {{lang|ban|᭘}}
| {{lang|ban|᭙}}
|}


{| class="wikitable"
{| class=wikitable
|+ Javanese, Sundanese, and Madurese consonants
|+ style="text-align: center;" | Punctuation
|-
|-
|
! rowspan=2 style="text-align: center"| Javanese
|ka
! pada lingsa
|ga
! pada lungsi
|gha
! pada pangkat
|ṅa
! pada adeg-adeg
|ha
! pada luhur
|-
|ca
|ja
| style="text-align: center" | {{Script|Java|꧈}}
|jha
| style="text-align: center" | {{Script|Java|꧉}}
|ña
| style="text-align: center" | {{Script|Java|꧇}}
|ya
| style="text-align: center" | {{Script|Java|꧋}}
|ṭa
| style="text-align: center" | {{Script|Java|꧅}}
|ṭha
|-
|ḍa
! rowspan=2 style="text-align: center"| Balinese
|ḍha
! carik siki
|ra
! carik parérèn
|ta
! carik pamungkah
|tha
! panti
|da
! pamada
|-
|dha
|na
| style="text-align: center" | {{lang|ban|᭞}}
|la
| style="text-align: center" | {{lang|ban|᭟}}
|sa
| style="text-align: center" | {{lang|ban|᭝}}
|pa
| style="text-align: center" | {{lang|ban|᭚}}
|ba
| style="text-align: center" | {{lang|ban|᭛}}
|}
|bha
|ma

|wa
{| class="wikitable"
|-class="letters-violet"
|+ style="text-align: center;" | Sentence example (Kawi language)
|Javanese
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏ}}
! style="text-align: center"| Javanese
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦒ}}
| {{Script|Java|꧅ꦗꦲ꧀ꦤꦷꦪꦴꦲ꧀ꦤꦶꦁꦠꦭꦒꦏꦢꦶꦭꦔꦶꦠ꧀꧈}} || {{Script|Java|ꦩꦩ꧀ꦧꦁꦠꦁꦥꦴꦱ꧀ꦮꦸꦭꦤꦸꦥꦩꦤꦶꦏꦴ꧈}} || {{Script|Java|ꦮꦶꦤ꧀ꦠꦁꦠꦸꦭꦾꦁꦏꦸꦱꦸꦩꦪꦱꦸꦩꦮꦸꦫ꧀꧈}} || {{Script|Java|ꦭꦸꦩꦿꦴꦥ꧀ꦮꦺꦏꦁꦱꦫꦶꦏꦢꦶꦗꦭꦢ꧉}}
|-
|
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦔ}}
! style="text-align: center"| Balinese
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲ}}
| {{lang|ban|᭛ᬚᬳ᭄ᬦᬷᬬᬵᬳ᭄ᬦᬶᬂᬢᬮᬕᬓᬤᬶᬮᬗᬶᬢ᭄᭞}} || {{lang|ban|ᬫᬫ᭄ᬩᬂᬢᬂᬧᬵᬲ᭄ᬯᬸᬮᬦᬸᬧᬫᬦᬶᬓᬵ᭞}} || {{lang|ban|ᬯᬶᬦ᭄ᬢᬂᬢᬸᬮ᭄ᬬᬂᬓᬸᬲᬸᬫᬬᬲᬸᬫᬯᬳᬸᬭ᭄᭞}} || {{lang|ban|ᬮᬸᬫ᭄ᬭᬧ᭄ᬯᬾᬓᬂᬲᬭᬶᬓᬤᬶᬚᬮᬤ᭟}}
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦕ}}
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦗ}}
! style="text-align: center" rowspan="2"|
|
| ''Jahnī yāhning talaga kadi langit,'' || ''mambang tang pās wulan upamanikā,'' || ''wintang tulya ng kusuma ya sumawur,'' || ''lumrā pwékang sari kadi jalada.''
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦚ}}
|-
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦪ}}
|colspan="4"| (Kakawin Rāmāyaṇa XVI.31)
|}
|
|

|
==Usage in another language==
|
===Sundanese ''Cacarakan''===
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦫ}}
{{lang|su|Cacarakan}} is one of [[Sundanese language]] writing system, which means "similar to Carakan". It was officially used from 16 to 20 centuries. However, there are several places which use {{lang|su|cacarakan}}. There are several orthographic difference to modern Javanese orthography:
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦠ}}
* Vowel [ɨ] <eu> is written as ꦼꦴ or ◌ꦼꦵ (''paneuleung'') in {{lang|su|cacarakan}} (there is no a such vowel in Javanese).
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦡ}}
* Free vowel in {{lang|su|cacarakan}} is written with {{lang|su|aksara sora}} (Javanese: {{lang|jv|aksara swara}}) instead of aspirated ha. For example, ''a'' is written as ꦄ in {{lang|su|cacarakan}}, instead of ꦲ in {{lang|su|carakan}}.
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦢ}}
* Free vowel of [i] is written as ꦄꦶ in {{lang|su|cacarakan}}. However, it is possible to write it as ꦆ as in {{lang|jv|carakan}}.
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦣ}}
* Consonant [ɲ] <ny> is written as ꦤꦾ for free standing ''ngalagena'', while ꧀ꦚ as diacritic ''pasangan''. Carakan ꦚ is not used in Cacarakan.
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦤ}}
Similar to [[Balinese script|Balinese ''wianjana'']], Cacarakan ''ngalagena'' or ''wianjana'' consists of 18 letters instead of 20 letters in Carakan ''nglegena'' or ''wianjana''. The two letters are ꦝ <ḍa> and ꦛ <ṭa>. For more details in seeing these differences, below is shown a table of the Sundanese ''Cacarakan'' and Javanese ''Carakan Ngalagena'' or Consonant Letters.
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦭ}}

|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦱ}}
{| class="wikitable"
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦥ}}
|+ style="text-align: center;" | ''Aksara Ngalagena''
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦧ}}
|- style="text-align: center;"
|
!
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦩ}}
! ha
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦮ}}
! na
|-class="letters-teal letters-lo"
! ca
|Sundanese
! ra
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏ}}
! ka
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦒ}}
! da
|
! dha
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦔ}}
! ta
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲ}}
! sa
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦕ}}
! wa
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦗ}}
! la
|
! pa
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦤꦾ}}
! ḍa
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦪ}}
! ḍha
| colspan=2 {!} {{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦛ}}
! ja
| colspan=2 {!} {{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦝ}}
! jha
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦫ}}
! ya
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦠ}}
! nya
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦡ}}
! ma
|colspan=2{!} {{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦢ}}
! ga
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦤ}}
! gha
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦭ}}
! ba
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦱ}}
! bha
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦥ}}
! tha
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦧ}}
! nga
|
|- style="text-align: center"
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦩ}}
! Jawa
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦮ}}
| ꦲ
|-class="letters-pink"
| ꦤ
|Madurese
| ꦕ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦏ}}
| ꦫ
| colspan=2 {!} {{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦒ}}
| ꦏ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦔ}}
| ꦢ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦲ}}
| ꦣ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦕ}}
| ꦠ
| colspan=2 {!} {{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦗ}}
| ꦱ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦚ}}
| ꦮ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦪ}}
| ꦭ
| colspan=2 {!} {{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦛ}}
| ꦥ
| colspan=2 {!} {{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦝ}}
| ꦝ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦫ}}
| ꦞ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦠ}}
| ꦗ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦡ}}
| ꦙ
| colspan=2 {!} {{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦢ}}
| ꦪ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦤ}}
| ꦚ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦭ}}
| ꦩ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦱ}}
| ꦒ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦥ}}
| ꦓ
| colspan=2 {!} {{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦧ}}
| ꦧ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦩ}}
| ꦨ
|{{letter|l=jv|s=Java|ch=ꦮ}}
| ꦛ
| ꦔ
|- style="text-align: center"
!
! ha
! na
! ca
! ra
! ka
! da
!
! ta
! sa
! wa
! la
! pa
! ḍa/ḍha
!
! ja
!
! ya
! nya
! ma
! ga
!
! ba
!
! tha
! nga
|- style="text-align: center"
! Sunda
| ꦲ
| ꦤ
| ꦕ
| ꦫ
| ꦏ
| ꦣ
!
| ꦠ
| ꦱ
| ꦮ
| ꦛ
| ꦥ
!
!
| ꦗ
!
| ꦪ
| ꦤꦾ
| ꦩ
| ꦒ
!
| ꦧ
!
!
| ꦔ
|}

From the table it can be seen that the letter /dha/ in ''Carakan'' (Javanese) is used to represent the sound "da" in ''Cacarakan'' (Sundanese). Whereas for produces the sound "nya", ''Cacarakan'' (Sundanese) uses a series of letters /a/ plus a ''pengkal'' (''Carakan''). Sundanese ''Cacarakan'' uses the same letter pairs as ''Carakan'', with the same writing rules. It's just different at times giving ''sandhangan'' (''Carakan'') or ''rarangkén'' (''Cacarakan'') used modified rules to produce [[Sundanese language|Sundanese]] vowel sounds.

{| class="wikitable"
|+ style="text-align: center;" | ''Pasangan Ngalagena'' (consonant)
|-style="text-align:center;"
!Latin
! ka
! ga
! nga
! ca
! ja
! nya
! ta
! da
! na
! pa
! ba
! ma
! ya
! ra
! la
! wa
! sa
! ha
|-
! text-align:center;" |''Cacarakan''
| align=center| {{Script|Java|ꦏ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦒ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦔ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦕ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦗ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦤꦾ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦠ}}
| align="center" | {{Script|Java|ꦣ}}
| align="center" | {{Script|Java|ꦤ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦥ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦧ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦩ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦪ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦫ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦭ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦮ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦱ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦲ}}
|-
!''Pasangan''
|{{Script|Java|꧀ꦏ}}
|{{Script|Java|꧀ꦒ}}
|{{Script|Java|꧀ꦔ}}
|{{Script|Java|꧀ꦕ}}
|{{Script|Java|꧀ꦗ}}
|{{Script|Java|꧀ꦚ }}
|{{Script|Java|꧀ꦠ}}
|{{Script|Java|꧀ꦣ}}
|{{Script|Java|꧀ꦤ}}
|{{Script|Java|꧀ꦥ}}
|{{Script|Java|꧀ꦧ}}
|{{Script|Java|꧀ꦩ}}
|{{Script|Java|꧀ꦪ}}
|{{Script|Java|꧀ꦫ}}
|{{Script|Java|꧀ꦭ}}
|{{Script|Java|꧀ꦮ}}
|{{Script|Java|꧀ꦱ}}
|{{Script|Java|꧀ꦲ}}
|}

{| class="wikitable"
|+ style="text-align: center;" | ''Aksara Sora'' (vowel)
|-style="text-align:center;"
!Latin
! a
! i
! u
! é
! o
! e
! eu
|-
! text-align:center;" |''Cacarakan''
| align=center| {{Script|Java|ꦄ}}
| align=center| {{Script|Java|ꦄꦶ /ꦆ}}
| align="center" | {{Script|Java|ꦈ}}
| align="center" | {{Script|Java|ꦌ}}
| align="center" | {{Script|Java|ꦎ}}
| align="center" | {{Script|Java|ꦄꦼ}}
| align="center" | {{Script|Java| ꦄꦼꦴ/ꦄꦼꦵ}}
|-
!''Pasangan''
|{{Script|Java|◌꧀ꦲ꦳}}
|{{Script|Java|◌꧀ꦲ꦳ꦶ}}
|{{Script|Java|◌꧀ꦲ꦳ꦸ}}
|{{Script|Java|ꦺ꧀ꦲ꦳}}
|{{Script|Java|◌꧀ꦲ꦳ꦴ}}
|{{Script|Java|◌꧀ꦲ꦳ꦼ}}
|{{Script|Java|◌꧀ꦲ꦳ꦼꦴ/◌꧀ꦲ꦳ꦼꦵ}}
|}
In the Cacarakan swara/sora script the letter /i/ is written with a series of letters /a/ added with ''wulu'' (''Carakan'') or ''panghulu'' (''Cacarakan''). In the Javanese ''Carakan'' alphabet no special vowels are used for the sound /e/ (''pepet''), while in ''Cacarakan'' the letters /e/ pepet are written independently in a series the letter /a/ is added with ''pepet'' (''Cacarakan'') or ''pamepet'' (''Cacarakan''). Another vowel that appears is to describe the sound [ö] or the letter / eu / that quite dominant used in Sundanese. The letter /eu/ is written with a series of letters / a / added by ''tarung'' (''Carakan'') and ''pepet'' (''Carakan'') or simply called ''paneuleung'' in the term Sundanese ''Cacarakan''.
{| class="wikitable"
|+ style="text-align: center;" | ''Rarangkén'' (diacritic)
|- style="text-align: center"
!Latin
! -a
! -i
! -u
! -é
! -o
! -e
! -eu
! -ng
! -h
! -r
! -y-
! -r-
! ''pamaéh'' (ø)
|- style="text-align: center"
! ''Cacarakan''
| -
|{{Script|Java| ꦶ}}
|{{Script|Java| ꦸ}}
|{{Script|Java| ꦺ}}
|{{Script|Java| ꦺꦴ}}
|{{Script|Java| ꦼ}}
|{{Script|Java|ꦼꦴ/◌ꦼꦵ}}
|{{Script|Java| ꦁ}}
|{{Script|Java| ꦃ}}
|{{Script|Java| ꦂ}}
|{{Script|Java|ꦾ }}
|{{Script|Java|ꦿ}}
|{{Script|Java| ꧀}}
|- style="text-align: center"
!Latin
! ka
! ki
! ku
! ké
! ko
! ke
! keu
! kang
! kah
! kar
! kya
! kra
! k
|- style="text-align: center"
! ''Cacarakan''
| {{Script|Java|ꦏ}}
| {{Script|Java|ꦏꦶ}}
| {{Script|Java|ꦏꦸ}}
| {{Script|Java|ꦏꦺ}}
| {{Script|Java|ꦏꦺꦴ}}
| {{Script|Java|ꦏꦼ}}
| {{Script|Java|ꦏꦼꦴ/ꦏꦼꦵ}}
| {{Script|Java|ꦏꦁ}}
| {{Script|Java|ꦏꦃ}}
| {{Script|Java|ꦏꦂ}}
| {{Script|Java|ꦏꦾ}}
| {{Script|Java|ꦏꦿ}}
| {{Script|Java|ꦏ꧀}}
|}

{| class="wikitable" style="width:40%;"
|+ style="text-align: center;" | ''Wilangan'' (numeral)
|- style="text-align: center"
!Arabic
! 0
! 1
! 2
! 3
! 4
! 5
! 6
! 7
! 8
! 9
|- style="text-align: center"
! ''Cacarakan''
| {{Script|Java|꧐}}
| {{Script|Java|꧑}}
| {{Script|Java|꧒}}
| {{Script|Java|꧓}}
| {{Script|Java|꧔}}
| {{Script|Java|꧕}}
| {{Script|Java|꧖}}
| {{Script|Java|꧗}}
| {{Script|Java|꧘}}
| {{Script|Java|꧙}}
|}

{| class="wikitable"
|+ style="text-align: center;" | Punctuation
|-
! rowspan=2 style="text-align: center"| ''Cacarakan''
! ''koma''
(comma)
! ''titik''
(dot)
! ''pipa''
(numbers

divider)
! ''adeg-adeg''
(a starter)
|-
| style="text-align: center" | {{Script|Java|꧈}}
| style="text-align: center" | {{Script|Java|꧉}}
| style="text-align: center" | {{Script|Java|꧇}}
| style="text-align: center" | {{Script|Java|꧋}}
|}

===Madurese ''Carakan''===
In [[Madurese language]], Javanese script is called ''Carakan Madhurâ'' or ''Carakan Jhâbân'' (script derived from Javanese). If in Javanese language each character can represent the sound /a /or /ɔ /, then in Madurese language it represents the sound /a /or /ɤ /. The ''carakan Madhurâ'' form itself consists of ''aksara ghâjâng'' (''aksara nglegena''), ''aksara rajâ'' or ''murdâ'' (''aksara murda''), '' aksara sowara'' or ''swara'' (''aksara swara''), and ''aksara rèka'an'' (''aksara rékan''). There is also ''pangangghuy'' (''sandhangan'') which consists of ''pangangguy aksara'' (''sandhangan swara''), ''pangangghuy panyèghek'' (''sandhangan panyigeging wanda''), and ''pangangghuy panambâ'' (''sandhangan wyanjana'').<ref name="sekkaranomi">{{Cite book | last1 = Hamzah | first1 = Bambang Hartono | last2 = Sayunani | first2 = Isya | last3 = Gani | first3 = Abdul | first4 = Rusliy | last4 = Dradjid | first5 = HM | last5 = Zaini | date = 2014 | title = Sekkar Anom I | publisher = Dinas Pendidikan Provinsi Jawa Timur | editor-last = Ghazali | editor-first = A. Syukur | pages = 148 | language = mad| editor-last2 = Poerno | editor-first2 = Heru Asri }}</ref><ref>{{Cite book | last = Sukardi | first = A. | date = 2005 | url = | title = Kasustraan Madura Kembang Sataman | location = Jember | publisher = Dinas Pendidikan Kabupaten Jember | isbn = | edition = 2 | pages = | language = mad }}</ref>{{sfn | Kiliaan | 1897 | p = 89}}<ref>{{Cite book | last = Wedhawati | date = 2001 | url = http://repositori.kemdikbud.go.id/16353/ | title = Tata Bahasa Jawa Mutakhir | location = Jakarta | publisher = Pusat Bahasa | isbn = 9796851415 | pages = 39–40}}</ref><ref>{{Cite book | last = Davies | first = William D. | date = 2010 | url = https://books.google.com/books? Id = mflajowwD5oC & pg = PA53 | title = A Grammar of Madurese | location = Berlin | publisher = Walter de Gruyter | language = en | isbn = 9783110224443 | page = 53}}</ref>

'''Comparison with Javanese'''

Broadly speaking, there is no significant difference with the Javanese. However, in the Madurese language there is no difference in the use of aspirate and tanaspirate consonants.{{sfn|Kiliaan|1897}}
{| class="wikitable"
|+ style="text-align: center;" | ''Aksara Ghâjâng'' (''Aksara Nglegena'')
|- style="text-align: center;"
!
! ha
! na
! ca
! ra
! ka
! da
! dha
! ta
! sa
! wa
! la
! pa
! ḍa
! ḍha
! ja
! jha
! ya
! nya
! ma
! ga
! gha
! ba
! bha
! tha
! nga
|- style="text-align: center"
! Jawa
| ꦲ
| ꦤ
| ꦕ
| ꦫ
| ꦏ
| ꦢ
| ꦣ
| ꦠ
| ꦱ
| ꦮ
| ꦭ
| ꦥ
| ꦝ
| ꦞ
| ꦗ
| ꦙ
| ꦪ
| ꦚ
| ꦩ
| ꦒ
| ꦓ
| ꦧ
| ꦨ
| ꦛ
| ꦔ
|- style="text-align: center"
!
! ha
! na
! ca
! ra
! ka
! da/dha
!
! ta
! sa
! wa
! la
! pa
! ḍa/ḍha
!
! ja/jha
!
! ya
! nya
! ma
! ga/gha
!
! ba/bha
!
! tha
! nga
|- style="text-align: center"
! Madura
| ꦲ
| ꦤ
| ꦕ
| ꦫ
| ꦏ
| ꦢ
!
| ꦠ
| ꦱ
| ꦮ
| ꦛ
| ꦥ
| ꦝ
!
| ꦗ
!
| ꦪ
| ꦚ
| ꦩ
| ꦒ
!
| ꦧ
!
| ꦛ
| ꦔ
|}

''Aksara rèka'an'' in Madurese language as taught in schools has only five characters, while in ''Madoereesche Spraakkunst'' and ''Sorat tjarakan Madurah'' there are seven and nine respectively:<ref>{{Cite book|last1=Hamzah|first1=Bambang Hartono|last2=Sayunani|first2=Isya|last3=Gani|first3=Abdul|last4=Zaini|first4=Rusliy|last5=Dradjid|first5=H.M.|date=2015|title=Sekkar Anom 2|location=Surabaya|publisher=Dinas Pendidikan Provinsi Jawa Timur|pages=155|language=mad}}</ref>{{sfn|Kiliaan|1897|p=97}}
{| class="wikitable"
|+ style="text-align: center;" | ''Aksara Rèka'an'' (''Aksara Rékan'')
!
! ha
! kha
! dza
! fa/va
! za
! gha
! 'a
! ta
! sya
! la
|- style="text-align: center"
! Javanese
| ꦲ꦳
| ꦏ꦳
| ꦢ꦳
| ꦥ꦳
| ꦗ꦳
| ꦒ꦳
| ꦔ꦳
| ꦠ꦳
| ꦯ꦳
| ꦭ꦳
|- style="text-align: center"
! Arabic
| ح
| خ
| ذ
| ف
| ز
| غ
| ع
| ط
| ش
| ل
|- style="text-align: center"
! Dutch
| ''h''
| ''ch''
!
| ''f/v''
!
| ''g''
!
!
!
!
|- style="text-align: center"
! Example
| ꦲ꦳ꦺꦴꦏꦺꦴꦩ꧀
| ꦲꦏ꦳ꦺꦫꦠ꧀
| ꦢ꦳ꦶꦏ꧀ꦏꦺꦂ
| ꦭꦥ꦳ꦭ꧀
| ꦗ꦳ꦏꦠ꧀
| ꦒ꦳ꦲꦶꦧ꧀
| ꦔ꦳ꦏꦺꦫꦠ꧀
| ꦠ꦳ꦫꦺꦏ꧀
| ꦯ꦳ꦫꦠ꧀
| ꦭ꦳ꦲꦶꦧ꧀
|- style="text-align: center"
! Transliteration
| ''hokom''
| ''akhèrat''
| ''dzikkèr''
| ''lafal''
| ''zâkat''
| ''ghaib''
| ''{{`}}akèrat''
| ''tarèk''
| ''syarat''
| ''laib''
|}

Another difference is the use of ''wignyan'' which in Javanese functions as the ''-h'' suffix, while in Madurese it becomes the ''-{{`}}'' as shown in the following table:<ref name="sekkaranomi" /><ref>{{Cite book|last1=Ashadi|first1=Moh. Makhfud|last2=al Farouk|first2=Ghazi|date=1992|title=Kosa Kata Basa Madura|location=Surabaya|publisher=Sarana Ilmu|language=mad}}</ref>

{| class="wikitable"
|+ style="text-align: center;" | ''Pangangghuy'' (''Sandhangan'')
! colspan="5" | ''Pangangghuy aksara''
! colspan="4" | ''Pangangghuy panyèghek''
! colspan="5" | ''Pangangghuy panambâ''
|- style="text-align: center"
! i
! è
! o
! u
! e
! -ng
! -r
! -'
! pemati
! -r-
! -re
! -y-
! -l-
! -w-
|- style="text-align: center"
| ꦶ
| ꦺ
| ꦺꦴ
| ꦸ
| ꦼ
| ꦁ
| ꦂ
| ꦃ
| ꧀
| ꦿ
| ꦽ
| ꦾ
| ꧀ꦭ
| ꧀ꦮ
|- style="text-align: center"
| ''cèthak''
| ''lèngè''
| ''lèngè-longo''
| ''soko''
| ''petpet''
| ''cekcek''
| ''lajâr''
| ''bisat''
| ''papatèn''
| ''pèḍer''
| ''perper''
| ''sokomaljâ''
| ''la rangkep''
| ''wa rangkep''
|- style="text-align: center"
! pi
! pè
! po
! pu
! pe
! pang
! par
! pa'
! p
! pra
! pre
! pya
! pla
! pwa
|- style="text-align: center"
| ꦥꦶ
| ꦥꦺ
| ꦥꦺꦴ
| ꦥꦸ
| ꦥꦼ
| ꦥꦁ
| ꦥꦂ
| ꦥꦃ
| ꦥ꧀
| ꦥꦿ
| ꦥꦿ
| ꦥꦾ
| ꦥ꧀ꦭ
| ꦥ꧀ꦮ
|}
|}



Latest revision as of 19:36, 4 June 2024

Javanese
  • Aksara Jawa
  • Åksårå Jåwå
ꦲꦏ꧀ꦱꦫꦗꦮ
Script type
Time period
c. 15th–present
DirectionLeft-to-right Edit this on Wikidata
LanguagesJavanese, Sundanese, Madurese, Sasak, Indonesian, Kawi, Sanskrit
Related scripts
Parent systems
Sister systems
Balinese alphabet
Batak alphabet
Baybayin scripts
Lontara alphabet
Makasar
Sundanese script
Rencong alphabet
Rejang alphabet
ISO 15924
ISO 15924Java (361), ​Javanese
Unicode
Unicode alias
Javanese
U+A980U+A9DF
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA. For the distinction between [ ], / / and ⟨ ⟩, see IPA § Brackets and transcription delimiters.

The Javanese script (natively known as Aksara Jawa, Hanacaraka, Carakan, and Dentawyanjana)[1] is one of Indonesia's traditional scripts developed on the island of Java. The script is primarily used to write the Javanese language, but in the course of its development has also been used to write several other regional languages such as Sundanese, Madurese, and Sasak; the lingua franca of the region, Malay; as well as the historical languages Kawi and Sanskrit. Javanese script was actively used by the Javanese people for writing day-to-day and literary texts from at least the mid-15th century CE until the mid-20th century CE, before its function was gradually supplanted by the Latin alphabet. Today the script is taught in DI Yogyakarta, Central Java, and the East Java Province as part of the local curriculum, but with very limited function in everyday use.[2][3]

The Javanese script is an abugida writing system which consists of 20 to 33 basic letters, depending on the language being written. Like other Brahmic scripts, each letter (called an aksara) represents a syllable with the inherent vowel /a/ or /ɔ/ which can be changed with the placement of diacritics around the letter. Each letter has a conjunct form called pasangan, which nullifies the inherent vowel of the previous letter. Traditionally, the script is written without space between words (scriptio continua) but is interspersed with a group of decorative punctuation.

History[edit]

The Javanese script's evolutionary history can be traced fairly well due to the significant amount of inscriptional evidences left behind throughout allowed for epigraphical studies to be carried out. The oldest root of the Javanese script is the Tamil-Brahmi script which evolved into the Pallava script in Southern and Southeast Asia between the 6th and 8th centuries. Pallava script, in turn, evolved into the Kawi script which was actively used throughout Indonesia's Hindu-Buddhist period between the 8th and 15th centuries. In various parts of Indonesia, Kawi script would then evolve into Indonesia's various traditional scripts, one of them being Javanese script.[4] The modern Javanese script seen today evolved from Kawi script between the 14th and 15th centuries, a period in which Java began to receive significant Islamic influence.[5][6][7]

For around 500 years, from the 15th until the mid-20th century, Javanese script was actively used by the Javanese people for writing day-to-day and literary texts with a wide range of themes and content. Javanese script was used throughout the island at a time when there was no easy means of communication between remote areas and no impulse towards standardization. As a result, there is a huge variety in historical and local styles of Javanese writing throughout the ages. The ability of a person to read a bark-paper manuscript from the town of Demak written around 1700 is no guarantee that the same person would also be able to make sense of a palm-leaf manuscript written at the same time only 50 miles away on the slopes of Mount Merapi. The great differences between regional styles almost makes it seem that the "Javanese script" is in fact a family of scripts.[8] Javanese writing traditions were especially cultivated in the Kraton environment in Javanese cultural centers, such as Yogyakarta and Surakarta. However, Javanese texts are known to be made and used by various layers of society with varying usage intensities between regions. In West Java, for example, Javanese script was mainly used by the Sundanese nobility (ménak) due to the political influence of the Mataram kingdom.[9] However, most Sundanese people within the same time period more commonly used the Pegon script which was adapted from the Arabic alphabet.[10] Javanese literature is almost always composed in metrical verses that are designed to be sung, thus Javanese texts are not only judged by their content and language but also by the merit of their melody and rhythm during recitation sessions.[11] Javanese writing tradition also relied on periodic copying due to deterioration of writing materials in the tropical Javanese climate; as a result, many physical manuscripts that are available now are 18th or 19th century copies, though their contents can usually be traced to far older prototypes.[7]

Media[edit]

Serat Yusuf in palm leaf (lontar) form, Tropenmuseum collection
Serat Yusuf in paper codex form, Museum Sonobudoyo collection

Javanese script has been written with numerous media that have shifted over time. Kawi script, which is ancestral to Javanese script, is often found on stone inscriptions and copper plates. Everyday writing in Kawi was done in palm leaf form locally known as lontar, which are processed leaves of the tal palm (Borassus flabellifer). Each lontar leaf has the shape of a slim rectangle 2.8 to 4 cm in width and varied length between 20 and 80 cm. Each leaf can only accommodate around 4 lines of writing, which are incised in horizontal orientation with a small knife and then blackened with soot to increase readability. This media has a long history of attested use all over South and Southeast Asia.[12]

In the 13th century, paper began to be used in the Malay archipelago. This introduction is related to spread of Islam in the region, due to the Islamic writing tradition that is supported by the use of paper and codex manuscript. As Java began to receive significant Islamic influence in the 15th century, coinciding with the period in which the Kawi script began to transition into the modern Javanese script, paper became widespread in Java while the use of lontar only persisted in a few places.[13] There are two kinds of paper that are commonly used in Javanese manuscript: locally produced paper called daluang, and imported paper. Daluang (also spelled dluwang) is a paper made from the beaten bark of the saéh tree (Broussonetia papyrifera). Visually, daluang can be easily differentiated from regular paper by its distinctive brown tint and fibrous appearance. A well made daluang has a smooth surface and is quite durable against manuscript damage commonly associated with tropical climates, especially insect damage. Meanwhile, a coarse daluang has a bumpy surface and tends to break easily. Daluang is commonly used in manuscripts produced by Javanese Kratons (palaces) and pesantren (Islamic boarding schools) between the 16th to 17th centuries.[14]

Most imported paper in Indonesian manuscripts came from Europe. In the beginning, only a few scribes were able to use European paper due to its high cost—paper made with using European methods of the time could only be imported in limited number.[a] In colonial administration, the use of European paper had to be supplemented with Javanese daluang and imported Chinese paper until at least the 19th century. As paper supply increased due to growing imports from Europe, scribes in palaces and urban settlements gradually opted to use European paper as the primary media for writing, while daluang paper was increasingly associated with pesantren and rural manuscripts.[13] Alongside the increase of European paper supply, attempts to create Javanese printing type began, spearheaded by several European figures. With the establishment of printing technology in 1825, materials in Javanese script could be mass-produced and became increasingly common in various aspect of pre-independence Javanese life, from letters, books, and newspapers, to magazines, and even advertisements and paper currency.[15]

Usage[edit]

Usage of the Javanese Script
Details of Serat Selarasa manuscript copied in Surabaya, 1804. The two leftmost figures can be seen reciting a text.

For at least 500 years, from the 15th century until the mid 20th century, Javanese script was used by all layers of Javanese society for writing day-to-day and literary texts with a wide range of theme and content. Due to the significant influence of oral tradition, reading in pre-independence Javanese society is usually a performance; Javanese literature texts are almost always composed in metrical verses that are designed to be recited, thus Javanese texts are not only judged by their content and language, but also by the merit of their melody and rhythm during recitation sessions.[11] Javanese poets are not expected to create new stories and characters; instead the role of the poet is to rewrite and recompose existing stories into forms that are suitable to local taste and prevailing trends. As a result, Javanese literary works such as the Cerita Panji do not have a single authoritative version referenced by all others, instead, the Cerita Panji is a loose collection of numerous tales with various versions bound together by the common thread of the Panji character.[16] Literature genres with the longest attested history are Sanskrit epics such as the Ramayana and the Mahabharata, which have been recomposed since the Kawi period and which introduced hundreds of characters familiar in Javanese wayang stories today, including Arjuna, Srikandi, Ghatotkacha and many others. Since the introduction of Islam, characters of Middle-Eastern provenance such as Amir Hamzah and the Prophet Joseph have also been frequent subjects of writing. There are also local characters, usually set in Java's semi-legendary past, such as Prince Panji, Damar Wulan, and Calon Arang.[17]

When studies of Javanese language and literature began to attract European attention in the 19th century, an initiative to create a Javanese movable type began to take place in order to mass-produce and quickly disseminate Javanese literary materials. One of the earliest attempts to create a movable Javanese type was by Paul van Vlissingen. His typeface was first put in use in the Bataviasche Courant newspaper's October 1825 issue.[18] While lauded as a considerable technical achievement, many at the time felt that Vlissingen's design was a coarse copy of the fine Javanese hand used in literary texts, and so this early attempt was further developed by numerous other people to varying degrees of success as the study of Javanese developed over the years.[19] In 1838, Taco Roorda [id; nl] completed his typeface, known as Tuladha Jejeg, that was based on the hand of Surakartan scribes[b] with some European typographical elements mixed in. Roorda's font garnered positive feedback and soon became the main choice to print any Javanese text. From then, reading materials in printed Javanese using Roorda's typeface became widespread among the Javanese populace and were widely used in materials other than literature. The establishment of print technology enabled a printing industry which, for the next century, produced various materials in printed Javanese, from administrative papers and school books, to mass media such as the Kajawèn [id] magazine which was entirely printed in Javanese in all of its article and columns.[15][21] In the governmental context, one application of the Javanese script was the multilingual legal text on the Netherlands Indies gulden banknotes circulated by the Bank of Java.[22]

Decline[edit]

As literacy and demand for reading materials increased in the beginning of the 20th century, Javanese publishers paradoxically began to decrease the amount of Javanese script publication due to a practical and economic consideration: printing any text in Javanese script at the time required twice the amount of paper compared to the same text rendered in the Latin alphabet, so that Javanese texts were more expensive and time-consuming to produce. In order to lower production costs and keep book prices affordable to the general populace, many publishers (such as the government-owned Balai Pustaka) gradually prioritized publication in the Latin alphabet.[23][c] However, the Javanese population at the beginning of the 20th century maintained the use of Javanese script in various aspects of everyday life. It was, for example, considered more polite to write a letter using Javanese script, especially one addressed toward an elder or superior. Many publishers, including Balai Pustaka, continued to print books, newspapers, and magazines in Javanese script due to sufficient, albeit declining, demand. The use of Javanese script only started to drop significantly during the Japanese occupation of the Dutch East Indies beginning in 1942.[25] Some writers attribute this sudden decline to prohibitions issued by the Japanese government banning the use of native script in the public sphere, though no documentary evidence of such a ban has yet been found.[d] Nevertheless, the use of Javanese script did decline significantly during the Japanese occupation and it never recovered its previous widespread use in post-independence Indonesia.

Contemporary use[edit]

In contemporary usage, Javanese script is still taught as part of the local curriculum in Yogyakarta, Central Java, and the East Java Province. Several local newspapers and magazines have columns written in Javanese script, and the script can frequently be seen on public signage. However, many contemporary attempts to revive Javanese script are symbolic rather than functional; there are no longer, for example, periodicals like Kajawèn magazine that publish significant content in Javanese script. Most Javanese people today know the existence of the script and recognize a few letters, but it is rare to find someone who can read and write it meaningfully.[27][28] Therefore, as recently as 2019, it is not uncommon to see Javanese script signage in public places with numerous misspellings and basic mistakes.[29][30] Several hurdles in revitalizing the use of Javanese script includes information technology equipment that does not support correct rendering of the Javanese script, lack of governing bodies with sufficient competence to consult on its usage, and lack of typographical explorations that may intrigue contemporary viewers. Nevertheless, attempts to revive the script are still being conducted by several communities and public figures who encouraged the use of Javanese script in the public sphere, especially with digital devices.[31]

Letters[edit]

Javanese script contains around 45 letters, but not all of them are used equally. Over the course of its development, some letters became obsolete and some are only used in certain contexts. As such, it is common to divide the letters in several groups based on their function.

Consonants and basic syllables[edit]

A basic letter in the Javanese script is called an aksara which represents a syllable. The aksara wyanjana (ꦲꦏ꧀ꦱꦫ ꦮꦾꦚ꧀ꦗꦤ) are consonant letters with an inherent vowel, either /a/ or /ɔ/. As a Brahmi derived script, the Javanese script originally had 33 wyanjana letters to write the 33 consonants that are used in Sanskrit and Kawi.[32][33]

Aksara wyanjana
Unvoiced Voiced Nasal Semivowel Sibilant Fricative
Unaspirated Aspirated Unaspirated Aspirated
Velar
ka
kha
ga
gha
ṅa
ha/a
Palatal
ca
cha
ja
jha
ña
ya
śa
Retroflex
ṭa
ṭha
ḍa
ḍha
ṇa
ra
ṣa
Dental
ta
tha
da
dha
na
la
sa
Labial
pa
pha
ba
bha
ma
wa
  1. ^ may represent /ha/ or /a/ in the Kawi language

The modern Javanese script only uses 20 consonants and 20 basic letters known as aksara nglegéna (ꦲꦏ꧀ꦱꦫ ꦔ꧀ꦭꦼꦒꦺꦤ). Modern Javanese script is commonly arranged in the hanacaraka sequence, a pangram whose name is derived from its first five letters, similar to the word "alphabet" which comes from the first two letters of the Greek alphabet, alpha, beta.[34] This sequence has been used at least the 15th century, when the island of Java started to receive significant Islamic influence.[35] There are numerous interpretations on the supposed philosophical and esoteric qualities of the hanacaraka sequence, [36] and it is often linked to the myth of Aji Saka.[37][38]

Hana cakara (modern sequence)
ha
na
ca
ra
ka
Javanese: ꦲꦤꦕꦫꦏ, romanized: hana caraka, lit.'There were (two) emissaries.'
da
ta
sa
wa
la
Javanese: ꦢꦠꦱꦮꦭ, romanized: data sawala, lit.'They began to fight.'
pa
dha
ja
ya
ña
Javanese: ꦥꦝꦗꦪꦚ, romanized: padha jayanya, lit.'Their valor was equal'
ma
ga
ba
tha
ṅa
Javanese: ꦩꦒꦧꦛꦔ, romanized: maga bathanga, lit.'They both fell dead.'

Vowels and vowel diacritics[edit]

Javanese vowel letters can be used to represent independent or word-initial vowels. A vowel sound following a consonant is written by adding ta diacritic, or dependent form of a vowel to a basic syllable (Javanese: ꦱꦤ꧀ꦝꦔꦤ꧀, romanized: sandhangan), which modifies the letter's inherent vowel sound. Vowel diacritics are known as sandhangan swara (Javanese: ꦱꦤ꧀ꦝꦁꦔꦤ꧀ꦱ꧀ꦮꦫ). Convenionally, a word-initial vowel is written by adding the appropriate diacritics to , which serves as a null consonant, but in modern spelling, the independent vowels may also be used, especially to disambiguate whether should be aspirated.[39]

As with the wyanjana letters, the modern Javanese language does not use the whole inventory of vowels. Only short vowels and vowel diacritics are taught and used in contemporary Javanese, while long vowels and their diacritics are used in Sanskrit and Kawi.

Aksara swara with their sandhangan swara and examples with ꦲ and ꦏ[40]
Short Long
IPA: /e/
ꦄꦴ
ꦈꦴ
IPA: /aj/
ꦎꦴ
IPA: /au/
-
wulu
suku
taling
taling-tarung
ꦺꦴ
pepet
tarung
wulu melik
suku mendut
ꦹꦴ
dirga muré
dirga muré-tarung
ꦻꦴ
pepet-tarung
ꦼꦴ
a
ꦲꦶ
i
ꦲꦸ
u
ꦲꦺ
é
ꦲꦺꦴ
o
ꦲꦼ
e
ꦲꦴ
ā
ꦲꦷ
ī
ꦲꦹꦴ
ū
ꦲꦻ
ai
ꦭꦻꦴ
au
ꦲꦼꦴ
eu
ka
ꦏꦶ
ki
ꦏꦸ
ku
ꦏꦺ
ꦏꦺꦴ
ko
ꦏꦼ
ke
ꦏꦴ
ꦏꦷ
ꦏꦹ
ꦏꦻ
kai
ꦏꦻꦴ
kau
ꦏꦼꦴ
keu

Syllabic consonants[edit]

Aksara gantèn
IPA: /rə/
IPA: /lə/
ꦉꦴ

Pa cerek ⟨ꦉ⟩, pa cerek dirgha ⟨ꦉꦴ⟩, nga lelet ⟨ꦊ⟩, and nga lelet raswadi ⟨ꦋ⟩ are syllabic consonants that are primarily used in Sanskrit.[41] When adapted to other languages, the function and pronunciation of these letters tend to vary. In modern Javanese language, pa cerek and nga lelet are mandatory shorthand for combination of ra + é ⟨ꦫ + ◌ ꦼ → ꦉ⟩ and la + é ⟨ꦭ + ◌ ꦼ → ꦊ⟩. Both letters are usually re-categorized into their own class called aksara gantèn in modern tables. [42]

Closed syllables[edit]

Closed syllables are written by adding diacritics (Javanese: ꦱꦤ꧀ꦝꦁꦔꦤ꧀ꦥꦚꦶꦒꦼꦒꦶꦁ ꦮꦤ꧀ꦢ, romanized: sandhangan panyigeging wanda).[43]

Panyigeging vanda
panyangga
cecek
-ng
layar
-r
wignyan
-h
pangkon
ꦏꦀ
kam
ꦏꦁ
kang
ꦏꦂ
kar
ꦏꦃ
kah
ꦏ꧀
k

Semivowels and their diacritics[edit]

Consonant clusters containing a semivowel are written by adding a diacritic (Javanese: ꦱꦤ꧀ꦝꦁꦔꦤ꧀ꦮꦾꦚ꧀ꦗꦤ, romanized: sandhangan wyanjana) to the base syllable.

Sandhangan wyanjana[44]
keret
-re-
pèngkal
-y-
cakra
ꦿ
-r-
panjingan la
꧀ꦭ
-l-
gembung
꧀ꦮ
-w-
ꦏꦽ
kre
ꦏꦾ
kya
ꦏꦿ
kra
ꦏ꧀ꦭ
kla
ꦏ꧀ꦮ
kwa

Conjunct consonants[edit]

The inherent vowel of each basic letter can be suppressed with the use of the virama, natively known as pangkon. However, the pangkon is not normally used in the middle of a word or sentence. For closed syllables in such positions, a conjunct form called pasangan (ꦥꦱꦔꦤ꧀) is used instead. Every basic letter has a pasangan counterpart, and if a pasangan is attached to a basic letter, the inherent vowel of the attached letter is nullified. [45]

Nglegena pasagnan
꧀ꦲ
ha
꧀ꦤ
na
꧀ꦕ
ca
꧀ꦫ
ra
꧀ꦏ
ka
꧀ꦢ
da
꧀ꦠ
ta
꧀ꦱ
sa
꧀ꦮ
wa
꧀ꦭ
la
꧀ꦥ
pa
꧀ꦝ
dha
꧀ꦗ
ja
꧀ꦪ
ya
꧀ꦚ
ña
꧀ꦩ
ma
꧀ꦒ
ga
꧀ꦧ
ba
꧀ꦛ
tha
꧀ꦔ
nga

Murda and mahaprana[edit]

Some of the original letters that originally represented sounds not present in modern Javanese have been repurposed as honorific letters (Javanese: ꦲꦏ꧀ꦱꦫ ꦩꦸꦂꦢ, romanized: aksara murda) which are used for in writing the respected personal names of respected figures, be they legendary, such as ꦨꦶꦩ, Bima or real such as Javanese: ꦦꦑꦸꦨꦸꦮꦟ, romanized: Pakubuwana.[46] Of the 20 basic letters, only nine have corresponding murda forms. Because of this, the use of murda is not identical to the capitalization of proper names.[46] If the first syllable of a name does not have a murda form, the next syllable that does can be written as a murda. Highly respected names may be written completely in murda, or with as many murda as possible, but in essence, the use of murda is optional and may be inconsistent in traditional texts. For example, the name Gani can be spelled as ꦒꦤꦶ (without murda), ꦓꦤꦶ (with a murda on the first syllable), or ꦓꦟꦶ with every syllable as a murda.

Aksara murda and pasagnan
Aksara
na
ch
ra
ka
ta
sa
pa
nya
gya
ba
Pasangan
꧀ꦟ
꧀ꦖ
ch
꧀ꦬ
꧀ꦑ
꧀ꦡ
꧀ꦯ
꧀ꦦ
꧀ꦘ
꧀ꦓ
꧀ꦨ
  1. ^ not widely known as other murda letters.[32]
  2. ^ only attested in conjunct form,[3] the glyph for its basic letter is a contemporary reconstruction

The remaining letters that are not classified as nglegéna or repurposed as murda are aksara mahaprana, letters that are used in Sanskrit and Kawi texts but obsolete in modern Javanese.[32][47][48]

Aksara mahaprana and pasagnan
da
sa
dha
ja
tha
꧀ꦣ
꧀ꦰ
꧀ꦞ
꧀ꦙ
꧀ꦜ

Additional letters in loan words[edit]

The Javanese script includes a number of letters additional letters used to write sounds found in words found in words borrowed from foreign languages (Javanese: ꦲꦏ꧀ꦱꦫ ꦫꦺꦏꦤ꧀, romanized: aksara rékan).[49] This type of letters were initially developed to write Arabic loanwords, later adapted to write Dutch loanwords, and in contemporary usage are also used to write Indonesian and English loanwords. Most rékan letters are formed by adding the cecak telu diacritic to the letters that are considered closest-sounding to the foreign sound in question. For example, ꦥ꦳ (fa) is formed by adding a cecak telu diacritic ◌꦳ to (pa). The combination of wyanjana letter and corresponding foreign sounds for each rékan may be different between sources.[50]

Some aksara rékan
Javanese
ḥa
ꦲ꦳
kha
ꦏ꦳
qa
dza
ꦢ꦳
sya
ꦱ꦳
fa/va
ꦥ꦳
za
ꦗ꦳
gha
ꦒ꦳
ʾa
ꦔ꦳
Arabic
ح
خ
ق
ذ
ش
ف
ز
غ
ع
  1. ^ only used in the Sasak language

Numerals[edit]

The Javanese script has its own numerals Javanese: ꦲꦁꦏ, romanized: angka that behave similarly to Arabic numerals. However, most Javanese numerals has the exact same glyph as several basic letters, for example the numeral 1 ꧑ and wyanjana letter ga ꦒ, or the numeral 8 ꧘ and murda letter pa ꦦ. To avoid confusion, numerals that are used in the middle of sentences must be surrounded by pada pangkat ꧇ ꧇ or pada lingsa ꧈ ꧈.[51][52] For example, tanggal 17 Juni (the date 17 June) is written
ꦠꦁꦒꦭ꧀꧑꧗ꦗꦸꦤꦶ
or
ꦠꦁꦒꦭ꧀꧑꧗ꦗꦸꦤꦶ.

Angka
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9

Punctuation[edit]

Traditional Javanese texts are written with no spaces between words (scriptio continua) with several punctuation marks called pada (ꦥꦢ).

Common punctuation
lingsa
lungsi
adeg
adeg-adeg
꧌...꧍
pisélèh
꧁...꧂
rerenggan
pangkat
rangkap

In contemporary teaching, the most frequently used punctuations are pada adeg-adeg, pada lingsa, and pada lungsi, which are used to open paragraphs (similar to pillcrow), separating sentences (similar to comma), and ending sentences (similar to full stop). Pada adeg and pada pisélèh may be used to indicate insertion in the middle of sentences similar to parenthesis or quotation marks, while pada pangkat has a similar function to the colon. Pada rangkap is sometimes used as an iteration mark for reduplicated words (for example kata-kata ꦏꦠꦏꦠ → kata2 ꦏꦠꧏ)[53]

Several punctuation marks do not have Latin equivalents and are often decorative in nature with numerous variant shapes, for example the rerenggan which is sometimes used to enclose titles. In epistolary usage, several punctuations are used in the beginning of letters and may also be used to indicate the social status of the letter writer; from the lowest pada andhap, to middle pada madya, and the highest pada luhur. Pada guru is sometimes used as a neutral option without social connotation, while pada pancak is used to end a letter. However this is a generalized function. In practice, similar to rerenggan these epistolary punctuation marks are often decorative and optional with various shape used in different regions and by different scribes.[53]

Epistolary marks
andhap
madya
luhur
꧋꧆꧋
guru
꧉꧆꧉
pancak

When errors occurred during manuscript copying, several Kraton scribes used special correction marks instead of crossing out the erroneous parts: tirta tumétès normally found in Yogyakarta manuscripts, and isèn-isèn found in Surakarta manuscripts. These correction marks are directly applied following the erroneous part before the scribe continued writing. For example, if a scribe wanted to write pada luhur ꦥꦢꦭꦸꦲꦸꦂ but accidentally wrote pada hu ꦥꦢꦲꦸ before realizing the mistake, this word may be corrected into pada hu···luhur ꦥꦢꦲꦸ꧞꧞꧞ꦭꦸꦲꦸꦂ or ꦥꦢꦲꦸ꧟꧟꧟ꦭꦸꦲꦸꦂ.[54]

Correction marks
꧞꧞꧞
tirta tumétès
꧟꧟꧟
isèn-isèn

Pepadan[edit]

Other than the regular punctuation, one of Javanese texts' distinctive characteristics is pepadan (ꦥꦼꦥꦢꦤ꧀), a series of highly ornate verse marks

The series of punctuation marks that forms pepadan have numerous names in traditional texts. Behrend (1996) divides pepadan into two general groups: the minor pada which consist of a single mark, and the major pada which are composed of several marks. Minor pada are used to indicate divisions of poetic stanzas, which usually came up every 32 or 48 syllables depending on the poetic metre. Major pada are used to demarcate a change of canto (which includes a change of the metre, rhythm, and mood of the recitation) occurring every 5 to 10 pages, though this may vary considerably depending on the structure of the text.[55] Javanese guides often list three kinds of major pada: purwa pada ꧅ ꦧ꧀ꦖ ꧅ which is used in the beginning of the first canto, madya pada ꧅ ꦟ꧀ꦢꦿ ꧅ which is used in between different cantos, and wasana pada ꧅ ꦆ ꧅ which is used in the end of the final canto.[53] But due to the large variety of shapes between manuscripts, these three punctuations are essentially treated as a single punctuation in most Javanese manuscripts.[56]

Pepadan is one of the most prominent elements in a typical Javanese manuscript and they almost always highly decorative, incorporating calligraphy, coloring, and even gilding.[57] In luxurious royal manuscripts, the shape of the pepadan may even contain visual puns that gave clues to the readers regarding the canto of the text; a pepadan with wings or bird figure resembling a crow (called dhandhang in Javanese) indicates the dhandhanggula metre, while pepadan with elements of a goldfish indicates the maskumambang metre (literally "gold floating on water"). One of the scribal centers with the most elaborate and ornate pepadan is the scriptorium of Pakualaman in Yogyakarta.[56][58]

Sample text[edit]

Excerpt from the Treatise on Cats (Javanese: ꦱꦼꦫꦠ꧀ꦏꦠꦸꦫꦁꦒꦤ꧀ꦏꦸꦕꦶꦁ, romanized: Serat Katuranggan Kucing), printed in 1871 with modern Javanese language and spelling.[59]

Javanese script

꧅ꦭꦩꦸꦤ꧀ꦱꦶꦫꦔꦶꦔꦸꦏꦸꦕꦶꦁ꧈ ꦲꦮꦏ꧀ꦏꦺꦲꦶꦉꦁꦱꦢꦪ꧈ ꦭꦩ꧀ꦧꦸꦁꦏꦶꦮꦠꦺꦩ꧀ꦧꦺꦴꦁꦥꦸꦠꦶꦃ꧈ ꦊꦏ꧀ꦱꦤꦤ꧀ꦤꦶꦫꦥꦿꦪꦺꦴꦒ꧈ ꦲꦫꦤ꧀ꦮꦸꦭꦤ꧀ꦏꦿꦲꦶꦤꦤ꧀‍꧈ ꦠꦶꦤꦼꦏꦤꦤ꧀ꦱꦱꦼꦢꦾꦤ꧀ꦤꦶꦥꦸꦤ꧀‍꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦸꦟ꧀ꦝꦼꦭ꧀ꦭꦁꦏꦸꦁꦲꦸꦠꦩ꧈
꧅ꦲꦗꦱꦶꦫꦔꦶꦔꦸꦏꦸꦕꦶꦁ꧈ ꦭꦸꦫꦶꦏ꧀ꦲꦶꦉꦁꦧꦸꦤ꧀ꦠꦸꦠ꧀ꦥꦚ꧀ꦗꦁ꧈ ꦥꦸꦤꦶꦏꦲꦮꦺꦴꦤ꧀ꦭꦩꦠ꧀ꦠꦺ꧈ ꦱꦼꦏꦼꦭꦤ꧀ꦱꦿꦶꦁꦠꦸꦏꦂꦫꦤ꧀‍꧈ ꦲꦫꦤ꧀ꦝꦣꦁꦱꦸꦁꦏꦮ꧈ ꦥꦤ꧀ꦲꦢꦺꦴꦃꦫꦶꦗꦼꦏꦶꦤꦶꦥꦸꦤ꧀‍꧈ ꦪꦺꦤ꧀ꦧꦸꦟ꧀ꦝꦼꦭ꧀ꦤꦺꦴꦫꦔꦥꦲ꧈

Romanized

Lamun sira ngingu kucing, awaké ireng sadaya, lambung kiwa tèmbong putih, leksan nira prayoga, aran wulan krahinan, tinekanan sasedyan nira ipun, yèn buṇḍel langkung utama.
Aja sira ngingu kucing, lurik ireng buntut panjang, punika awon lamaté, sekelan sring tukaran, aran ḍaḍang sungkawa, pan adoh rijeki nipun, yèn buṇḍel nora ngapa.

English

A completely black cat with a white patch on its left belly is called Harvest Moon. It is a cat that brings good fortune and the fulfilment of all wishes. It is better if it is bobtailed.
A dark striped cat with a long tail should not be kept as a pet. Such a cat is called Mourning Crow. You would encounter frequent arguments and limited wealth. But if it is bobtailed, then there is no problem.

Comparison with Balinese[edit]

The closest relative to the Javanese script is the Balinese script. As direct descendants of the Kawi script, Javanese and Balinese still retain many similarities in terms of basic glyph shape for each letter. One noticeable difference between both scripts is in their orthography; Modern Balinese orthography is more conservative in nature than Modern Javanese counterpart.[60][61][62]

  • Modern Balinese retains Sanskrit and Kawi conventions that are no longer used in modern Javanese. For example, the word désa (village) is written in Javanese as ꦢꦺꦱ. In Balinese, as a Sanskrit loanword, it retains its original spelling: déśa ꦢᬤᬾᬰ. One reason for this spelling practice is to differentiate homophones in writing.
  • Javanese spelling uses aksara murda, or honourific letters, while Balinese does not.
Some Javanese letters and their Balinese equivalents
ha
na
ca
ra
ka
a
ā
i
ī
u
ū
ꦈꦴ

Usage in other languages[edit]

Sundanese[edit]

Cacarakan (Sundanese: ꦕꦫꦏ, ᮎᮎᮛᮊᮔ᮪, romanized: cacarakan, lit.'similar to carakan') was officially used from 16th to 20th centuries. However, there are still several places which use cacarakan. Sundanese spelling has several differences from Javanese.

  • The Sundanese includes the vowel [ɨ] <eu>, which does not exist in Javanese. It is written as ꦼꦴ or ◌ꦼꦵ.
  • An word-initial vowel in Sundanese is usually written with one of the independent vowel letters (Sundanese: aksara sora) instead of by adding diacritics to . For example, a is written as Sundanese, instead of ꦲ in as in Javanese. It is possible to write word-initial [i] as either ꦄꦶ or , as in Javanese.
  • The Consonant [ɲ] <ny> is written as ꦤꦾ (ie ꦤ + ꦾ) rather than .
  • Sundanese does not use the letters , ḍha⟩ or , tha⟩ as Sundanese does not distinguish between ḍa and ḍha or between ta and tha.

In Sundanese, the letter /i/ is written with a series of letters /a/ added with added diacritics. In Javanese, no special vowels are used for the sound /e/, while in Sundanese, an independent /e/ is written as a plus a 'pepet' diacritic ꦄꦼ. An /eu/ is written the same way, with an additional 'tarung' ꦄꦼꦴꦵ or ꦄꦼꦵ.

Madurese[edit]

Carakan Madhurâ, 'Maduran carakan' or carakan Jhâbân, 'script from Javanese' is very similar to Javanese hanacakara. However, in the Madurese language there is no difference in the use of aspirate and inaspirate consonants.[63] In Javanese, every consonant carries an inherent in /a /or /ɔ/ vowel; in Madurese language it's an /a /or /ɤ/. Another difference is the use of the wignyan diacritic , which in Javanese functions as and -h suffix, but in Madurese represents a glottal stop.

Javanese, Sundanese, and Madurese consonants
ka ga gha ṅa ha ca ja jha ña ya ṭa ṭha ḍa ḍha ra ta tha da dha na la sa pa ba bha ma wa
Javanese
Sundanese
ꦤꦾ
Madurese

Unicode[edit]

Javanese script was added to the Unicode Standard in October, 2009 with the release of version 5.2.

The Unicode block for Javanese is U+A980–U+A9DF. There are 91 code points for Javanese script: 53 letters, 19 punctuation marks, 10 numbers, and 9 vowels:

Javanese[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+A98x
U+A99x
U+A9Ax
U+A9Bx ꦿ
U+A9Cx
U+A9Dx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

Gallery[edit]

See also[edit]

Notes[edit]

  1. ^ VOC established a paper mill in Java between 1665–1681. However, the mill was not able to fulfill paper demands of the island and so stable paper supply continued to rely in shipments from Europe.[14]
  2. ^ Among 19th century European scholars, the style of the Surakartan scribes is agreed as the most refined among the various regional Javanese hand. So much so that prominent Javanese scholars such as J. F. C. Gericke [id] frequently suggested that the Surakartan style should be used as the ideal shape to which a proper Javanese type design could be based upon.[20]
  3. ^ In 1920, the director of Balai Poestaka D. A. Rinkes [id] wrote in a foreword for the Javanese book catalog in the collection of Bataviaasch Genootschap as follow:
  4. ^ In comparison, during the Japanese occupation of Cambodia of the same time period, the Japanese government banned the Khmer romanization scheme proposed by the earlier French colonial government and restored the use of Khmer script as the official script of Cambodia.[26]
  5. ^ usually used in transcription of Balinese lontars for writing the sacred syllable ong ꦎꦀ

References[edit]

  1. ^ Poerwadarminta, W.J.S (1939). Baoesastra Djawa (in Javanese). Batavia: J.B. Wolters. ISBN 0834803496.
  2. ^ Behrend 1996, pp. 161.
  3. ^ a b Everson 2008, pp. 1.
  4. ^ Holle, K F (1882). "Tabel van oud-en nieuw-Indische alphabetten". Bijdrage tot de Palaeographie van Nederlandsch-Indie. Batavia: W. Bruining.
  5. ^ Casparis, J G de (1975). Indonesian Palaeography: A History of Writing in Indonesia from the Beginnings to C. A.D. 1500. Vol. 4. Brill. ISBN 9004041729.
  6. ^ Campbell, George L. (2000). Compendium of the World's Languages. Vol. 1. New York: Routledge.
  7. ^ a b Behrend 1996, pp. 161–162.
  8. ^ Behrend 1996, pp. 162.
  9. ^ Moriyama 1996, pp. 166.
  10. ^ Moriyama 1996, pp. 167.
  11. ^ a b Behrend 1996, pp. 167–169.
  12. ^ Hinzler, H I R (1993). "Balinese palm-leaf manuscripts". Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde. 149 (3): 438–473. doi:10.1163/22134379-90003116.
  13. ^ a b Behrend 1996, pp. 165–167.
  14. ^ a b Teygeler, R (2002). "The Myth of Javanese Paper". In R Seitzinger (ed.). Timeless Paper. Rijswijk: Gentenaar & Torley Publishers. ISBN 9073803039.
  15. ^ a b Molen 2000, pp. 154–158.
  16. ^ Behrend 1996, pp. 172.
  17. ^ Behrend 1996, pp. 172–175.
  18. ^ Molen 2000, pp. 137.
  19. ^ Molen 2000, pp. 136–140.
  20. ^ Molen 2000, pp. 149–154.
  21. ^ Astuti, Kabul (October 2013). Perkembangan Majalah Berbahasa Jawa dalam Pelestarian Sastra Jawa. International Seminar On Austronesian - Non Austronesian Languages and Literature. Bali.
  22. ^ Pick, Albert (1994). Standard Catalog of World Paper Money: General Issues. Colin R. Bruce II and Neil Shafer (editors) (7th ed.). Krause Publications. ISBN 0-87341-207-9.
  23. ^ Robson 2011, pp. 25.
  24. ^ Molen 1993, pp. 83.
  25. ^ Hadiwidjana, R. D. S. (1967). Tata-sastra: ngewrat rembag 4 bab : titi-wara tuwin aksara, titi-tembung, titi-ukara, titi-basa. U.P. Indonesia.
  26. ^ Chandler, David P (1993). A History of Cambodia. Silkworm books. ISBN 9747047098.
  27. ^ Wahab, Abdul (October 2003). Masa Depan Bahasa, Sastra, dan Aksara Daerah (PDF). Kongres Bahasa Indonesia VIII. Vol. Kelompok B, Ruang Rote. Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Indonesia. pp. 8–9.
  28. ^ Florida, Nancy K (1995). Writing the Past, Inscribing the Future: History as Prophesy in Colonial Java. Duke University Press. p. 37. ISBN 9780822316220.
  29. ^ Mustika, I Ketut Sawitra (12 October 2017). Atmasari, Nina (ed.). "Alumni Sastra Jawa UGM Bantu Koreksi Tulisan Jawa pada Papan Nama Jalan di Jogja". Yogyakarta: SOLOPOS.com. Retrieved 8 May 2020.
  30. ^ Eswe, Hana (13 October 2019). "Penunjuk Jalan Beraksara Jawa Salah Tulis Dikritik Penggiat Budaya". Grobogan: SUARABARU.id. Retrieved 8 May 2020.
  31. ^ Siti Fatimah (27 February 2020). "Bangkitkan Kongres Bahasa Jawa Setelah Mati Suri". Bantul: RADARJOGJA.co. Archived from the original on 19 June 2020. Retrieved 9 May 2020.
  32. ^ a b c Everson 2008, pp. 1–2.
  33. ^ Poerwadarminta, W J S (1930). Serat Mardi Kawi (PDF). Vol. 1. Solo: De Bliksem. pp. 9–12.
  34. ^ Robson 2011, pp. 13–14.
  35. ^ Everson 2008, pp. 5–6.
  36. ^ Rochkyatmo 1996, pp. 35–41.
  37. ^ Rochkyatmo 1996, pp. 8–11.
  38. ^ Rochkyatmo 1996, pp. 51–58.
  39. ^ Darusuprapta 2002, pp. 13–15.
  40. ^ Darusuprapta 2002, pp. 19–24.
  41. ^ Woodard, Roger D (2008). The Ancient Languages of Asia and the Americas. Cambridge University Press. p. 9. ISBN 978-0521684941.
  42. ^ Darusuprapta 2002, pp. 20.
  43. ^ Darusuprapta 2002, pp. 24–28.
  44. ^ Darusuprapta 2002, pp. 29–32.
  45. ^ Everson 2008, pp. 2.
  46. ^ a b Darusuprapta 2002, pp. 11–13.
  47. ^ Zoetmulder, Petrus Josephus (1982). Robson, Stuart Owen (ed.). Old Javanese-English Dictionary. Nijhoff. p. 143, entry 4. ISBN 9024761786.
  48. ^ Zoetmulder, Petrus Josephus (1982). Robson, Stuart Owen (ed.). Old Javanese-English Dictionary. Nijhoff. p. 1191, entry 11. ISBN 9024761786.
  49. ^ Darusuprapta 2002, pp. 16–17.
  50. ^ Hollander, J J de (1886). Handleiding bij de beoefening der Javaansche Taal en Letterkunde. Leiden: Brill. p. 3.
  51. ^ Everson 2008, pp. 4.
  52. ^ Darusuprapta 2002, pp. 44–45.
  53. ^ a b c Everson 2008, pp. 4–5.
  54. ^ Everson 2008, pp. 5.
  55. ^ Behrend 1996, pp. 188.
  56. ^ a b Behrend 1996, pp. 190.
  57. ^ Behrend 1996, pp. 189–190.
  58. ^ Saktimulya, Sri Ratna (2016). Naskah-naskah Skriptorium Pakualaman. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia. ISBN 978-6024242282.
  59. ^ Serat: katoerangganing koetjing saha ngalamat solah ing koetjing kang awon miwak kang sahe (in Javanese). Semarang, Indonesia: GCT Van Dorp & Co. 1871. p. 7. Retrieved 21 May 2024.
  60. ^ Tinggen, I Nengah (1993). Pedoman Perubahan Ejaan Bahasa Bali dengan Huruf Latin dan Huruf Bali. Singaraja: UD. Rikha. p. 7.
  61. ^ Simpen, I Wayan (1994). Pasang Aksara Bali. Upada Sastra. p. 44.
  62. ^ Sutjaja, I Gusti Made (2006). Kamus Inggris, Bali, Indonesia. Lotus Widya Suari bekerjasama dengan Penerbit Univ. Udayana. ISBN 9798286855.
  63. ^ Kiliaan 1897.

Bibliography[edit]

Orthographical guides[edit]

Sanskrit and Kawi

  • Poerwadarminta, W J S (1930). Serat Mardi Kawi (in Javanese). Vol. 1. Solo: De Bliksem.
  • Poerwadarminta, W J S (1931). Serat Mardi Kawi (in Javanese). Vol. 2. Solo: De Bliksem.
  • Poerwadarminta, W J S (1931). Serat Mardi Kawi (in Javanese). Vol. 3. Solo: De Bliksem.

Sundanese

External links[edit]

Digital collection[edit]

Digitized manuscripts[edit]

Others[edit]