Jump to content

Japanese Braille: Difference between revisions

From Wikipedia, the free encyclopedia
Content deleted Content added
m v2.02b - Bot T12 - WP:WCW project (Punctuation in link)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(21 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|Braille script of the Japanese language}}
{{Infobox writing system
{{Infobox writing system
| name = Japanese Braille
| name = Japanese Braille
Line 17: Line 18:
[[Image:Asahi-super-dry-beer-top-of-can-with-braille.jpg|thumb|right|Japanese Braille on a can of Asahi Super Dry beer, written "[[sake]]"]]
[[Image:Asahi-super-dry-beer-top-of-can-with-braille.jpg|thumb|right|Japanese Braille on a can of Asahi Super Dry beer, written "[[sake]]"]]


'''Japanese Braille''' is the [[braille]] script of the [[Japanese language]]. It is based on the original braille script, though the connection is tenuous. In Japanese it is known as {{nihongo|''tenji''|点字|}}, literally "dot characters". It transcribes Japanese more or less as it would be written in the ''[[hiragana]]'' or ''[[katakana]]'' syllabaries, without any provision for writing ''[[kanji]]'' (Chinese characters).
'''Japanese Braille''' is the [[braille]] script of the [[Japanese language]]. It is based on the original braille script, though the connection is tenuous. In Japanese it is known as {{nihongo|''tenji''|点字|}}, literally "dot characters". It transcribes Japanese more or less as it would be written in the ''[[hiragana]]'' or ''[[katakana]]'' syllabaries, without any provision for writing ''[[kanji]]''.


Japanese Braille is a vowel-based [[abugida]]. That is, the glyphs are syllabic, but unlike [[kana]] they contain separate symbols for consonant and vowel, and the vowel takes primacy. The vowels are written in the upper left corner (points 1, 2, 4) and may be used alone. The consonants are written in the lower right corner (points 3, 5, 6) and cannot occur alone.<ref>An isolated ''t'' would be read as ''wo'', for example. The only exception to restriction is ''m'', which when written alone is the syllabic nasal. This may be a design feature, as historically the syllabic nasal derives from ''mu''.</ref> However, the [[semivowel]] ''y'' is indicated by point 4, one of the vowel points, and the vowel combination is dropped to the bottom of the block. When this point is written in isolation, it indicates that the following syllable has a [[youon|medial ''y'']], as in ''mya''. Syllables beginning with ''w'' are indicated by dropping the vowel points to the bottom of the cell without additional consonant points.<ref>Except for the syllable ''wa'', historic ''w'' is silent in modern Japanese.</ref>
Japanese Braille is a vowel-based [[abugida]]. That is, the glyphs are syllabic, but unlike [[kana]] they contain separate symbols for consonant and vowel, and the vowel takes primacy. The vowels are written in the upper left corner (dots 1, 2, 4) and may be used alone. The consonants are written in the lower right corner (dots 3, 5, 6) and cannot occur alone.<ref>An isolated ''t'' would be read as ''wo'', for example. The only exception to restriction is ''m'', which when written alone is the syllabic nasal. This may be a design feature, as historically the syllabic nasal derives from ''mu''.</ref> However, the [[semivowel]] ''y'' is indicated by dot 4, one of the vowel dots, and the vowel combination is dropped to the bottom of the cell. When this dot is written in isolation, it indicates that the following syllable has a [[youon|medial ''y'']], as in ''mya''. Syllables beginning with ''w'' are indicated by dropping the vowel dots to the bottom of the cell without additional consonant dots.<ref>Except for the syllable ''wa'', historic ''w'' is silent in modern Japanese.</ref>


==Main chart==
==Braille for kana==


The chart below shows each braille character under the corresponding ''[[hiragana]]'' and its romanization. In order to illustrate the derivation of each character from its component vowel and consonant, the vowel points are written in black, and the consonant points in green. There is no such distinction in braille as it is actually used.<ref name=tenji>{{cite web|title=点字を読んでみよう (tenji o yonde miyō)|url=http://www.braille.jp/topics/yonndemiyo.html|publisher=Braille Authority of Japan|accessdate=2012-05-10}}</ref>
In Japanese Braille, bare vowels are assigned to braille patterns that occupy the upper-left half of the cell (dots 1-2-4) in numerical order: {{bc|⠁|⠃|⠉|⠋|⠊}}. The cells representing other kana have no apparent connection to international values or numerical order. Common punctuation marks tend to follow standard international values, with several doing double-duty with the w- series of kana braille. Beyond the bare vowels, all other kana use the vowel series, called ''dan'', with each ''gyō'' (consonant series) represented either by adding specific dots, lowering the dot positions of the ''dan'' vowel patterns within the cell, or both.<ref name=tenji>{{cite web|title=点字を読んでみよう (Tenji o yonde miyō)|url=http://www.braille.jp/topics/yonndemiyo.html|publisher=Braille Authority of Japan|access-date=2012-05-10}}</ref>


The vowels are assigned the braille patterns that occupy the upper-left half of the cell (dots 1-2-4) in numerical order: {{bc|⠁|⠃|⠉|⠋|⠊}}. (These are the first five letters of Braille's alphabet, {{bc|⠁|⠃|⠉|⠙|⠑}}, rotated to fit the available space.) The consonantal diacritics, on the other hand, have no apparent connection to international values or numerical order, corresponding as they do to international punctuation and formatting marks.


{| class="wikitable" style="text-align:center"
{| class="wikitable" style="text-align:center"
|- style="background:#f2f2f2"
|- style="background:#f2f2f2"
|
| rowspan="3" | ∅
| あ段<br/>''a dan''
| い段<br/>''i dan''
| う段<br/>''u dan''
| え段<br/>''e dan''
| お段<br/>''o dan''
|-
| rowspan="3" | あ行<br/> ''a gyō'' <br/> ''bare vowels''
| {{lang|ja|あ}} a
| {{lang|ja|あ}} a
| {{lang|ja|い}} i
| {{lang|ja|い}} i
Line 48: Line 55:
| {{bc|type=textlink|⠊}}
| {{bc|type=textlink|⠊}}
|- style="background:#f2f2f2"
|- style="background:#f2f2f2"
| rowspan="3" | k
| rowspan="3" | か行<br/> ''ka gyō'': k- <br/> ''dan'' + dot 6
| {{lang|ja|か}} ka
| {{lang|ja|か}} ka
| {{lang|ja|き}} ki
| {{lang|ja|き}} ki
Line 67: Line 74:
| {{bc|type=textlink|⠪}}
| {{bc|type=textlink|⠪}}
|- style="background:#f2f2f2"
|- style="background:#f2f2f2"
| rowspan="3" | s
| rowspan="3" | さ行<br/> ''sa gyō'': s- <br/> ''dan'' + dots 5&6
| {{lang|ja|さ}} sa
| {{lang|ja|さ}} sa
| {{lang|ja|し}} shi
| {{lang|ja|し}} shi
Line 86: Line 93:
| {{bc|type=textlink|⠺}}
| {{bc|type=textlink|⠺}}
|- style="background:#f2f2f2"
|- style="background:#f2f2f2"
| rowspan="3" | t
| rowspan="3" | た行<br/> ''ta gyō'': t- <br/> ''dan'' + dots 3&5
| {{lang|ja|た}} ta
| {{lang|ja|た}} ta
| {{lang|ja|ち}} chi
| {{lang|ja|ち}} chi
Line 105: Line 112:
| {{bc|type=textlink|⠞}}
| {{bc|type=textlink|⠞}}
|- style="background:#f2f2f2"
|- style="background:#f2f2f2"
| rowspan="3" | n
| rowspan="3" | な行<br/> ''na gyō'': n- <br/> ''dan'' + dot 3
| {{lang|ja|な}} na
| {{lang|ja|な}} na
| {{lang|ja|に}} ni
| {{lang|ja|に}} ni
Line 124: Line 131:
| {{bc|type=textlink|⠎}}
| {{bc|type=textlink|⠎}}
|- style="background:#f2f2f2"
|- style="background:#f2f2f2"
| rowspan="3" | h
| rowspan="3" | は行<br/> ''ha gyō'': h- <br/> ''dan'' + dots 3&6
| {{lang|ja|は}} ha
| {{lang|ja|は}} ha
| {{lang|ja|ひ}} hi
| {{lang|ja|ひ}} hi
Line 143: Line 150:
| {{bc|type=textlink|⠮}}
| {{bc|type=textlink|⠮}}
|- style="background:#f2f2f2"
|- style="background:#f2f2f2"
| rowspan="3" | m
| rowspan="3" | ま行<br/> ''ma gyō'': m- <br/> ''dan'' + dots 3,5&6
| {{lang|ja|ま}} ma
| {{lang|ja|ま}} ma
| {{lang|ja|み}} mi
| {{lang|ja|み}} mi
Line 165: Line 172:
| {{bc|type=textlink|⠴}}
| {{bc|type=textlink|⠴}}
|- style="background:#f2f2f2"
|- style="background:#f2f2f2"
| rowspan="3" | y
| rowspan="3" | や行<br/> ''ya gyō'': y- <br/> ''dan'' lowered<br/>+ dot 4
| {{lang|ja|や}} ya
| {{lang|ja|や}} ya
|
|
Line 187: Line 194:
| {{bc|type=textlink|⠈}}
| {{bc|type=textlink|⠈}}
|- style="background:#f2f2f2"
|- style="background:#f2f2f2"
| rowspan="3" | r
| rowspan="3" | ら行<br/> ''ra gyō'': r- <br/> ''dan'' + dot 5
| {{lang|ja|ら}} ra
| {{lang|ja|ら}} ra
| {{lang|ja|り}} ri
| {{lang|ja|り}} ri
Line 206: Line 213:
| {{bc|type=textlink|⠚}}
| {{bc|type=textlink|⠚}}
|- style="background:#f2f2f2"
|- style="background:#f2f2f2"
| rowspan="3" | w
| rowspan="3" | わ行<br/> ''wa gyō'': w- <br/> ''dan'' lowered
| {{lang|ja|わ}} wa
| {{lang|ja|わ}} wa
| {{lang|ja|ゐ}} wi
| {{lang|ja|ゐ}} wi
Line 228: Line 235:
| {{bc|type=textlink|⠢}}
| {{bc|type=textlink|⠢}}
|}
|}
The patterns for adding ''yōon'' to a mora can be added to the modifiers for [[dakuten and handakuten]] as a compound kana modifier, and the ''ya gyō'' braille series is based on the yōon dot pattern. The symbol for {{lang|ja|ん}} ''syllabic "n"'' is based on its historical derivation from {{lang|ja|む}} ''mu''.


==Other symbols==
==Other symbols==
Line 271: Line 279:
|}
|}


The ''yōon'' prefix uses the point that represents ''y'' in the blocks ''ya'', ''yu'', ''yo''. When placed before ''ka'', ''ku'', ''ko'', it produces ''kya'', ''kyu'', ''kyo''. Likewise, the ''yōon-dakuten'' prefix before ''ka, ku, ko'' creates ''gya, gyu, gyo.'' And so on for the other consonants.
The ''yōon'' prefix uses the dot that represents ''y'' in the blocks ''ya'', ''yu'', ''yo''. When placed before ''ka'', ''ku'', ''ko'', it produces ''kya'', ''kyu'', ''kyo''. Likewise, the ''yōon-dakuten'' prefix before ''ka, ku, ko'' creates ''gya, gyu, gyo.'' And so on for the other consonants.


Unlike kana, which uses a subscript ''e'', in braille the ''-ye'' in foreign borrowings is written with ''yōon'' and the kana from the ''e'' row: that is, ''kye'', ''she'', ''che'', ''nye'', ''hye'', ''mye'', ''rye'', voiced ''gye'', ''je'', ''bye'', and plosive ''pye'' are written with the ''yōon'' prefixes plus ''ke'', ''se'', ''te'', ''ne'', ''he'', ''me'', ''re''. The syllable ''ye'' is written ''yōon'' plus ''e.''
Unlike kana, which uses a subscript ''e'', in braille the ''-ye'' in foreign borrowings is written with ''yōon'' and the kana from the ''e'' row: that is, ''kye'', ''she'', ''che'', ''nye'', ''hye'', ''mye'', ''rye'', voiced ''gye'', ''je'', ''bye'', and plosive ''pye'' are written with the ''yōon'' prefixes plus ''ke'', ''se'', ''te'', ''ne'', ''he'', ''me'', ''re''. The syllable ''ye'' is written ''yōon'' plus ''e.''
Line 306: Line 314:
* In print, the ubiquitous grammatical particles ''wa'' and ''e'' have the historical spellings {{lang|ja|は}} ''ha'' and {{lang|ja|へ}} ''he''. In braille, they are written as they are pronounced, {{bc|3}} ''wa'' and {{bc|124}} ''e''.<ref>This does not mean Japanese Braille is completely phonetic. The grammatical particle {{lang|ja|を}} ''wo'', which is pronounced ''o'', is nonetheless written {{bc|35}} ''wo''.</ref>
* In print, the ubiquitous grammatical particles ''wa'' and ''e'' have the historical spellings {{lang|ja|は}} ''ha'' and {{lang|ja|へ}} ''he''. In braille, they are written as they are pronounced, {{bc|3}} ''wa'' and {{bc|124}} ''e''.<ref>This does not mean Japanese Braille is completely phonetic. The grammatical particle {{lang|ja|を}} ''wo'', which is pronounced ''o'', is nonetheless written {{bc|35}} ''wo''.</ref>
* The long ''ō'' sound is written with {{bc|25}} (''chōon''), as it would be romanized, regardless of whether it is ''oo'' or ''ou'' in print Japanese. Long ''ū'' is also written with a ''chōon'' rather than a ''u''. (This is a common convention in ''katakana'', but does not occur in ''hiragana''.) Thus ''Tōkyō'', sorted as ''Toukyou'' in dictionaries, is nonetheless written {{bc|t|25|4|ow|25}}, and ''sansū'' is written {{bc|156|jj|th|25}}.
* The long ''ō'' sound is written with {{bc|25}} (''chōon''), as it would be romanized, regardless of whether it is ''oo'' or ''ou'' in print Japanese. Long ''ū'' is also written with a ''chōon'' rather than a ''u''. (This is a common convention in ''katakana'', but does not occur in ''hiragana''.) Thus ''Tōkyō'', sorted as ''Toukyou'' in dictionaries, is nonetheless written {{bc|t|25|4|ow|25}}, and ''sansū'' is written {{bc|156|jj|th|25}}.
* Spaces are used to separate words (though not clauses or sentences, where punctuation performs that function). Thus {{lang|ja|今日は朝からよく晴れている。}} is spaced as in its romanization, though without separating ''[[Japanese particles|particles]]'' from their nouns: ''Kyō wa asa kara yoku harete iru.'' {{bc|4|246|25|3||1|156|16|15||345|146||136|1245|12345||12|145|256}} Spaces are also placed between family and personal names, as in {{lang|ja|石川倉次}} ''Ishikawa Kuraji''. When writing in ''katakana'', an interpunct {{angbr|{{lang|ja|・}}}} is used for this function in print, as in {{lang|ja|ルイ・ブライユ}} ''Rui Buraiyu'' (Louis Braille).
* Spaces are used to separate words (though not clauses or sentences, where punctuation performs that function). Thus {{lang|ja|今日は朝からよく晴れている。}} is spaced as in its romanization, though without separating ''[[Japanese particles|particles]]'' from their nouns: ''Kyōwa asakara yoku harete iru.'' {{bc|4|246|25|3||1|156|16|15||345|146||136|1245|12345||12|145|256}} Spaces are also placed between family and personal names, as in {{lang|ja|石川倉次}} ''Ishikawa Kuraji''. When writing in ''katakana'', an interpunct {{angbr|{{lang|ja|・}}}} is used for this function in print, as in {{lang|ja|ルイ・ブライユ}} ''Rui Buraiyu'' (Louis Braille).


==Punctuation==
==Punctuation==
Line 318: Line 326:
| {{lang|ja|?}}
| {{lang|ja|?}}
| {{lang|ja|!}}
| {{lang|ja|!}}
| {{lang|ja|「・・・」}}
| {{lang|ja|「 ... 」}}
| {{lang|ja|(・・・)}}
| {{lang|ja|( ... )}}
| hyphen
| hyphen
| {{lang|ja|—}}
| {{lang|ja|—}}
Line 329: Line 337:
| {{Braille cell|type=image|26}}
| {{Braille cell|type=image|26}}
| {{Braille cell|type=image|253}}
| {{Braille cell|type=image|253}}
| {{Braille cell|type=image|36||36}}
| {{Braille cell|type=image|36}}...{{Braille cell|type=image|36}}
| {{Braille cell|type=image|2356||2356}}
| {{Braille cell|type=image|2356}}...{{Braille cell|type=image|2356}}
| {{Braille cell|type=image|36}}
| {{Braille cell|type=image|36}}
| {{Braille cell|type=image|25|25}}
| {{Braille cell|type=image|25|25}}
Line 375: Line 383:


==Kanji==
==Kanji==
An eight-dot extension of Japanese Braille, ''[[kantenji]]'', has been devised to transcribe [[kanji]].
There are both a six dot system, ''[[tenkanji]]'' and an eight-dot extension of Japanese Braille ''[[kantenji]]'', that have been devised to transcribe [[kanji]].<ref>{{Cite web|url=http://www.brailleauthority.org/eightdot/eightdot.html|title=Eight-dot Braille}}</ref>


==Notes and references==
==Notes and references==
Line 384: Line 392:
*[http://www.braille.jp/en/ The Braille Authority of Japan] – the standard-setting body for braille notation in Japan
*[http://www.braille.jp/en/ The Braille Authority of Japan] – the standard-setting body for braille notation in Japan
*[http://www.worldblindunion.org/ World Blind Union]
*[http://www.worldblindunion.org/ World Blind Union]
*[http://www.tsukuba.ac.jp/english/topics/20101126161105.html "The Monument "Birthplace of Tokyo Moa Gakko and Japan Braille System" unveiled"]


{{Braille}}
{{Braille}}

Latest revision as of 06:04, 19 October 2023

Japanese Braille
Script type
Print basis
Kana
LanguagesJapanese
Related scripts
Parent systems
Night writing
Child systems
Two-Cell Chinese Braille (in conception)
kantenji
Japanese Braille on a can of Asahi Super Dry beer, written "sake"

Japanese Braille is the braille script of the Japanese language. It is based on the original braille script, though the connection is tenuous. In Japanese it is known as tenji (点字), literally "dot characters". It transcribes Japanese more or less as it would be written in the hiragana or katakana syllabaries, without any provision for writing kanji.

Japanese Braille is a vowel-based abugida. That is, the glyphs are syllabic, but unlike kana they contain separate symbols for consonant and vowel, and the vowel takes primacy. The vowels are written in the upper left corner (dots 1, 2, 4) and may be used alone. The consonants are written in the lower right corner (dots 3, 5, 6) and cannot occur alone.[1] However, the semivowel y is indicated by dot 4, one of the vowel dots, and the vowel combination is dropped to the bottom of the cell. When this dot is written in isolation, it indicates that the following syllable has a medial y, as in mya. Syllables beginning with w are indicated by dropping the vowel dots to the bottom of the cell without additional consonant dots.[2]

Braille for kana[edit]

In Japanese Braille, bare vowels are assigned to braille patterns that occupy the upper-left half of the cell (dots 1-2-4) in numerical order: . The cells representing other kana have no apparent connection to international values or numerical order. Common punctuation marks tend to follow standard international values, with several doing double-duty with the w- series of kana braille. Beyond the bare vowels, all other kana use the vowel series, called dan, with each gyō (consonant series) represented either by adding specific dots, lowering the dot positions of the dan vowel patterns within the cell, or both.[3]


あ段
a dan
い段
i dan
う段
u dan
え段
e dan
お段
o dan
あ行
a gyō
bare vowels
a i u e o
⠁ (braille pattern dots-1) ⠃ (braille pattern dots-12) ⠉ (braille pattern dots-14) ⠋ (braille pattern dots-124) ⠊ (braille pattern dots-24)
か行
ka gyō: k-
dan + dot 6
ka ki ku ke ko
⠡ (braille pattern dots-16) ⠣ (braille pattern dots-126) ⠩ (braille pattern dots-146) ⠫ (braille pattern dots-1246) ⠪ (braille pattern dots-246)
さ行
sa gyō: s-
dan + dots 5&6
sa shi su se so
⠱ (braille pattern dots-156) ⠳ (braille pattern dots-1256) ⠹ (braille pattern dots-1456) ⠻ (braille pattern dots-12456) ⠺ (braille pattern dots-2456)
た行
ta gyō: t-
dan + dots 3&5
ta chi tsu te to
⠕ (braille pattern dots-135) ⠗ (braille pattern dots-1235) ⠝ (braille pattern dots-1345) ⠟ (braille pattern dots-12345) ⠞ (braille pattern dots-2345)
な行
na gyō: n-
dan + dot 3
na ni nu ne no
⠅ (braille pattern dots-13) ⠇ (braille pattern dots-123) ⠍ (braille pattern dots-134) ⠏ (braille pattern dots-1234) ⠎ (braille pattern dots-234)
は行
ha gyō: h-
dan + dots 3&6
ha hi fu he ho
⠥ (braille pattern dots-136) ⠧ (braille pattern dots-1236) ⠭ (braille pattern dots-1346) ⠯ (braille pattern dots-12346) ⠮ (braille pattern dots-2346)
ま行
ma gyō: m-
dan + dots 3,5&6
ma mi mu me mo n
⠵ (braille pattern dots-1356) ⠷ (braille pattern dots-12356) ⠽ (braille pattern dots-13456) ⠿ (braille pattern dots-123456) ⠾ (braille pattern dots-23456) ⠴ (braille pattern dots-356)
や行
ya gyō: y-
dan lowered
+ dot 4
ya yu yo    -y-
⠌ (braille pattern dots-34) ⠬ (braille pattern dots-346) ⠜ (braille pattern dots-345) ⠈ (braille pattern dots-4)
ら行
ra gyō: r-
dan + dot 5
ra ri ru re ro
⠑ (braille pattern dots-15) ⠓ (braille pattern dots-125) ⠙ (braille pattern dots-145) ⠛ (braille pattern dots-1245) ⠚ (braille pattern dots-245)
わ行
wa gyō: w-
dan lowered
wa wi we wo   -w-
⠄ (braille pattern dots-3) ⠆ (braille pattern dots-23) ⠖ (braille pattern dots-235) ⠔ (braille pattern dots-35) ⠢ (braille pattern dots-26)

The patterns for adding yōon to a mora can be added to the modifiers for dakuten and handakuten as a compound kana modifier, and the ya gyō braille series is based on the yōon dot pattern. The symbol for syllabic "n" is based on its historical derivation from mu.

Other symbols[edit]

In kana, a small tsu (), called sokuon, is used to indicate that the following consonant is geminate, and in interjections as a glottal stop. In katakana only, a long vowel is indicated with a horizontal stroke () called a chōon. This also looks like a half dash in braille:[3]

sokuon chōon
⠂ (braille pattern dots-2) ⠒ (braille pattern dots-25)

The placement of these blocks mirrors the equivalent kana: the sokuon indicates that the following consonant is geminate, whereas the chōon indicates that the preceding vowel is long.

In kana, the voiced consonants g, z, d, b are derived from the voiceless consonants k, s, t, h by adding a diacritic called dakuten to the kana, as in gi; in foreign words, vu is written by adding this to the vowel u. Similarly, p is derived from h by adding a small circle, handakuten. Two kana are fused into a single syllable by writing the second small, as in きゃ kya from ki + ya; this is called yōon.[3]

In Japanese Braille, the signs for these are prefixes. That is, the order is dakuten + ki for gi. When more than one occurs in a single syllable, they are combined in a single prefix block, as the yōon-dakuten used for ぎゃ gya.[3]

dakuten
(g-)
handakuten
(p-)
yōon
(-y-)
yōon +
dakuten
yōon +
handakuten
⠐ (braille pattern dots-5) ⠠ (braille pattern dots-6) ⠈ (braille pattern dots-4) ⠘ (braille pattern dots-45) ⠨ (braille pattern dots-46)

The yōon prefix uses the dot that represents y in the blocks ya, yu, yo. When placed before ka, ku, ko, it produces kya, kyu, kyo. Likewise, the yōon-dakuten prefix before ka, ku, ko creates gya, gyu, gyo. And so on for the other consonants.

Unlike kana, which uses a subscript e, in braille the -ye in foreign borrowings is written with yōon and the kana from the e row: that is, kye, she, che, nye, hye, mye, rye, voiced gye, je, bye, and plosive pye are written with the yōon prefixes plus ke, se, te, ne, he, me, re. The syllable ye is written yōon plus e.

There is also a prefix for medial -w- called gōyōon. When combined with ka, it produces the obsolete syllable kwa. It may also be fused with the voicing prefix for gwa. For foreign borrowings, this extends to kwi, kwe, kwo and gwa, gwi, gwe, gwo. Gōyōon may also be combined with the vowels i, e, o for foreign wi, we, wo (now that the w in the original Japanese kana for wi, we, wo is silent); with ha, hi, he, ho for fa, fi, fe, fo and (when voiced) for va, vi, ve, vo; and with ta, chi, te, to for tsa, tsi, tse, tso. These two prefixes are identical to the question mark and full stop.

gōyōon
(-w-)
gōyōon +
dakuten
⠢ (braille pattern dots-26) ⠲ (braille pattern dots-256)

These all parallel usage in kana. However, there are additional conventions which are unique to braille. Yōon and yōon-dakuten are also added to chi and shi to write ti, di and si, zi found in foreign borrowings; similarly gōyōon and gōyōon-dakuten are added to tsu to write tu, du. This differs from the system used in kana, where the base syllables are te and to respectively, and a subscript vowel i or u is added.

In an assignment that is counter-intuitive in kana, yōon + handakuten is prefixed to tsu, yu, yo to produce tyu, fyu, fyo in foreign words, and voiced for dyu, vyu, vyo. The latter—yōon + dakuten + handakuten, is impossible in kana:

yōon +
dakuten +
handakuten
⠸ (braille pattern dots-456)

Orthography[edit]

Japanese Braille is written as print Japanese would be written in kana. However, there are three discrepancies:

  • In print, the ubiquitous grammatical particles wa and e have the historical spellings ha and he. In braille, they are written as they are pronounced, wa and e.[4]
  • The long ō sound is written with (chōon), as it would be romanized, regardless of whether it is oo or ou in print Japanese. Long ū is also written with a chōon rather than a u. (This is a common convention in katakana, but does not occur in hiragana.) Thus Tōkyō, sorted as Toukyou in dictionaries, is nonetheless written , and sansū is written .
  • Spaces are used to separate words (though not clauses or sentences, where punctuation performs that function). Thus 今日は朝からよく晴れている。 is spaced as in its romanization, though without separating particles from their nouns: Kyōwa asakara yoku harete iru. Spaces are also placed between family and personal names, as in 石川倉次 Ishikawa Kuraji. When writing in katakana, an interpunct is used for this function in print, as in ルイ・ブライユ Rui Buraiyu (Louis Braille).

Punctuation[edit]

Besides the punctuation of Japanese, braille also has symbols to indicate that the following characters are digits or the Latin alphabet.[3]

「 ... 」 ( ... ) hyphen ・・・ space
⠲ (braille pattern dots-256) ⠰ (braille pattern dots-56) ⠢ (braille pattern dots-26) ⠖ (braille pattern dots-235) ⠤ (braille pattern dots-36)...⠤ (braille pattern dots-36) ⠶ (braille pattern dots-2356)...⠶ (braille pattern dots-2356) ⠤ (braille pattern dots-36) ⠒ (braille pattern dots-25)⠒ (braille pattern dots-25) ⠂ (braille pattern dots-2)⠂ (braille pattern dots-2)⠂ (braille pattern dots-2) ⠀ (braille pattern blank)
⠤⠀⠤ ⠶⠀⠶ ⠒⠒ ⠂⠂⠂

As noted above, the space is used between words and also where an interpunct would be used when names are written in katakana. There are several additional punctuation marks.

Formatting[edit]

At left, Japanese print and braille text. The embossed text includes non-braille lines, bullets, and an arrow. At right, an illustration of Western digits and letters.

Western letters and digits are indicated as follows:

Digit(s) Latin
letter(s)
capital
letter
⠼ (braille pattern dots-3456) ⠰ (braille pattern dots-56) ⠠ (braille pattern dots-6)

An additional sign[clarification needed] indicates that the following characters are specifically English words and not just in the Latin alphabet.

Words immediately follow numbers, unless they begin with a vowel or with r-. Because the syllables a i u e o and ra ri ru re ro are homographic with the digits 0–9, a hyphen is inserted to separate them. Thus 6人 "six people" (6 nin) is written without a hyphen, ⟨6nin⟩, but 6円 "six yen" (6 en) is written with a hyphen, ⟨6-en⟩, because would be read as ⟨66n⟩.

Kanji[edit]

There are both a six dot system, tenkanji and an eight-dot extension of Japanese Braille kantenji, that have been devised to transcribe kanji.[5]

Notes and references[edit]

  1. ^ An isolated t would be read as wo, for example. The only exception to restriction is m, which when written alone is the syllabic nasal. This may be a design feature, as historically the syllabic nasal derives from mu.
  2. ^ Except for the syllable wa, historic w is silent in modern Japanese.
  3. ^ a b c d e "点字を読んでみよう (Tenji o yonde miyō)". Braille Authority of Japan. Retrieved 2012-05-10.
  4. ^ This does not mean Japanese Braille is completely phonetic. The grammatical particle wo, which is pronounced o, is nonetheless written wo.
  5. ^ "Eight-dot Braille".

External links[edit]